ага, а Панси Паркинсон, очевидно, скрытый привет болезни Паркинсона :) Финнеган - обычная ирландская фамилия. В меру распространенная. Тем более что "Finnegan's Wake" - это песня, которая существовала задолго до того, как Джойс написал свой непереводимый роман. И кстати имя читается как Шеймус, если что ;)
Простите, я в курсе, как имя читается:) И Джеймса Джойса Шеймасом как раз и звали. Про фамилии на -ан я тоже вполне себе в курсе... Роман романом, а песня песней. Так на многое можно с критикой нападать! Только игры с интертекстуальностью в счёт идут и у Джойса, и у Роулинг (куда уж ей в наше-то время без неё, да и вообще она человек, вполне себе позволяющий подобные игры).
эмм, пардон, я что-то упустила? когда это Джойса Шеймусом звали?;) тут даже не в фамилии на -ан дело (про "-ан" я, кстати, тоже не в курсе - мне кажется, они как-то иначе классифицируются, не по окончаниям)... просто это ну совершенно заурядная фамилия, и подозревать, что в этот раз Роулинг снова вложила скрытую рефренцию было бы... ну, излишне, что ли. Так много где интертекст можно усмотреть, даже если автор, в общем-то, не подозревал о том, что он что-то цитирует :) а что касается песни, так почему бы Роулинг тогда не сослаться непосредственно на песню, а не на роман, который, так сказать, является уже производной ;)
Просто есть устойчивый комплекс фамилий на -ан, которые ассоциируются с ирландцами крепко:) Вообще ведь не только с такими фамилиями так бывает... в общем, не очень важно, но если вы будете смотреть фильмы / читать книги, и там будут все эти Донаганы, Салливаны, Маллиганы... в общем, я в большинстве случаев находила намёк на ирландское происхождение. Да это, конечно, не так важно. Излишне - возможно, но так намёк на ирландскость мальчика становится и впрямь трогательным:)
Уж насчёт песни - так прецендентный текст выбирает автор. Конечно, вообще толковать глупо. Тем более, есть брать во внимание разные возможности читательской перцепции в современной литературе...
Comments 10
Финнеган - обычная ирландская фамилия. В меру распространенная. Тем более что "Finnegan's Wake" - это песня, которая существовала задолго до того, как Джойс написал свой непереводимый роман.
И кстати имя читается как Шеймус, если что ;)
Reply
Про фамилии на -ан я тоже вполне себе в курсе... Роман романом, а песня песней. Так на многое можно с критикой нападать! Только игры с интертекстуальностью в счёт идут и у Джойса, и у Роулинг (куда уж ей в наше-то время без неё, да и вообще она человек, вполне себе позволяющий подобные игры).
Reply
а что касается песни, так почему бы Роулинг тогда не сослаться непосредственно на песню, а не на роман, который, так сказать, является уже производной ;)
Reply
Ну например;)
Просто есть устойчивый комплекс фамилий на -ан, которые ассоциируются с ирландцами крепко:) Вообще ведь не только с такими фамилиями так бывает... в общем, не очень важно, но если вы будете смотреть фильмы / читать книги, и там будут все эти Донаганы, Салливаны, Маллиганы... в общем, я в большинстве случаев находила намёк на ирландское происхождение. Да это, конечно, не так важно.
Излишне - возможно, но так намёк на ирландскость мальчика становится и впрямь трогательным:)
Уж насчёт песни - так прецендентный текст выбирает автор. Конечно, вообще толковать глупо. Тем более, есть брать во внимание разные возможности читательской перцепции в современной литературе...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment