2017.12.08 by Rob DenBleyker

Dec 09, 2017 11:12


Read more... )

Leave a comment

Comments 8

dn54 December 9 2017, 04:00:22 UTC
бххх.

однако, не обыграно то, что в 1 и 3 квадрате используется одно слово "happy".

Reply

badblock December 9 2017, 05:00:20 UTC
Конечно, обыграно: в переводе используется одно и то же слово "поздравлять" (в первом кадре опущено, но подразумевается).

Reply

dn54 December 9 2017, 06:01:57 UTC
эээ "подразумевается"? тогда можно вообще пустые квадраты оставлять и подразумевать в них текст и картинки. =:)

Reply

badblock December 9 2017, 06:24:25 UTC
В русском языке, когда говорят "С праздником!", имеют в виду "Поздравляю с праздником!"

Reply


ext_2737963 December 9 2017, 08:11:16 UTC
Буквальный перевод "веселых проздников!" - "с хуя ли тут веселиться?" сделал бы комикс в разы смешнее и логичнее.

Reply

das_ist_glitch December 19 2017, 06:57:24 UTC
+

Reply

badblock December 19 2017, 07:03:14 UTC
> Буквальный перевод "веселых проздников!"

Перевод выполнен на русский язык. По-русски все-таки, когда поздравляют, говорят "С праздником". Например, говорят не "Веселого дня рождения" (Happy birthday), а "С днем рождения".

> "с хуя ли тут веселиться?"

В оригинале в этой реплике нет нецензурщины. Вставлять мат туда, где его нет - на это меня божья искра не поразила.

Reply


urix December 10 2017, 19:55:36 UTC
Я один тут не понимаю соли?
Просто как-то то ли Цианид и Счастье стали хуже, то ли я стал по-другому воспринимать...

Reply


Leave a comment

Up