Я - человек-танк, который жил себе и жил, пока не обнаружил, что Макса Фрая медленно, но верно переводят на английский. Сам перевод уже обсудили в сообществе, неесмотря на критику я намереваюсь книги купить, но описание к Stranger'y меня поразило: An extraordinary international bestseller from the Russian Neil Gaiman
(
Read more... )
Comments 3
Reply
Reply
Как не-фанат Геймана(но нежно любящий его "Добрые предзнаменования" в соавторстве с Пратчеттом), думаю так:
- пусть хоть горшком называют, если это поднимет продажи;
- в художественном смысле это то же самое, что было, когда первые романы Пратчетта в ярких обложках на русском сравнивали с Вудхаузом. Ну смысл же? Они бы еще, блин, Дяченок с Аберкромби сравнили, хотя кто-нибудь наверняка и это сделает.
Reply
Leave a comment