Aug 20, 2004 11:21
Слова НЕВЕСТА, ВЕДЬМА, МЕДВЕДЬ - однокоренные.
Общий корень -ВЕД- - т.е. "знать", "ведать"...
не-ВЕ-ста - та, которая ещё НЕ ВЕДает, не знает (мужчину).
ВЕДЬ-ма - та, которая что-то там знает. Только вот что это за МА ?
мед-ВЕДЬ - МЁД ВЕДает !
:о)
медведь и берлога,
золотой фонд
Leave a comment
Comments 55
Reply
Собственно, словарь Фасмера достаточно прозрачно описывает эти слова. С тем же результатом
Reply
Так вот, так получилось, что этим летом нам очень хотелось избежать встречи с медведем. Так вот, я себя поймала на том, что не называю животное его именем, чтобы он ночью не пришел к нашей палатке. Что, в принципе, было хоть мало, но вероятно. В качестве слова-заменителя я бессознательно выбрала... бер
Reply
Подтверждение древних суеверий ;)
Нормально так заменила - замену названия зверя его истинным названием
Reply
Reply
невеста - это НЕ (отрицание) Веста. Веста - т.е. весталка, т.е. принявшая обет безбрачия.
Т.е. НЕВЕСТА - это та, которая не принимала обеета и готова выйти замуж.
Reply
Reply
Reply
Потому что вы не найдёте ни одного аналога в русском языке.
А с корнем "не-ведать" - очень ясная этимология, старинное понятное русское слово.
Прикиньте - в пару к "жениху" ставить какую-то надуманную, прозападную "не-весталку"
Reply
Reply
Reply
Reply
Сути дела это не меняет - медведь не ведает мед, он его ест.
По крайней мере, имя свое он получил именно по этой причине.
Reply
т.е. зверь, знающий как найти этот самый мед...
а вовсе не заведующий медом...
Reply
Leave a comment