Leave a comment

Comments 7

prosto_vitjok November 7 2022, 10:02:02 UTC
Современный смысл немецкого существительного Borg и соотв. глагола borgen довольно новый, это значение развилось в западногерманских наречиях, так что совпадение турецкого и немецкого смыслов чисто конвергентное. Этимологически borgen - аблаутная форма глагола bergen, восход. к и.-е. bhergh в семантике "оберегать" . Про согдийский ничего сказать не могу.

Reply

q_tactics November 7 2022, 11:15:16 UTC

chyyr November 7 2022, 10:29:42 UTC
А согдийское слово не может ли быть когнатом санскритскому pur (город, крепость)?
Если да, то с Borg'ом они не родственники, pur - это греческий polis и латышский pils, там r из l.

Reply

q_tactics November 7 2022, 11:11:31 UTC

Оффтоп небольшой. Один раз захотел проследить этимологическую цепочку имен Степан и Таджи ("венец" и "корона", греческая и персидская соотвественно). Там были близкие слова в восстановленных предковых языках, отличавшихся буквально на одну фонему в самой ранней смоделированной форме. Вот как после такого не потакать "своему внутреннему народному этимологу" )))

Reply

q_tactics November 7 2022, 11:24:33 UTC
chyyr November 7 2022, 13:29:33 UTC
Ох, как мне стыдно:(

Я по ссылке в посте не пошел, и впопыхах перепутал немецкое Borg, которое англ. borrow, со скандинавским borg, который англ. borough.
Так что про мой предыдущий комментарий лучше забыть:)

Reply


Leave a comment

Up