Современный смысл немецкого существительного Borg и соотв. глагола borgen довольно новый, это значение развилось в западногерманских наречиях, так что совпадение турецкого и немецкого смыслов чисто конвергентное. Этимологически borgen - аблаутная форма глагола bergen, восход. к и.-е. bhergh в семантике "оберегать" . Про согдийский ничего сказать не могу.
А согдийское слово не может ли быть когнатом санскритскому pur (город, крепость)? Если да, то с Borg'ом они не родственники, pur - это греческий polis и латышский pils, там r из l.
Оффтоп небольшой. Один раз захотел проследить этимологическую цепочку имен Степан и Таджи ("венец" и "корона", греческая и персидская соотвественно). Там были близкие слова в восстановленных предковых языках, отличавшихся буквально на одну фонему в самой ранней смоделированной форме. Вот как после такого не потакать "своему внутреннему народному этимологу" )))
Я по ссылке в посте не пошел, и впопыхах перепутал немецкое Borg, которое англ. borrow, со скандинавским borg, который англ. borough. Так что про мой предыдущий комментарий лучше забыть:)
Comments 7
Reply
https://prezi.com/p/0ornwdkagy3u/vypujcky-z-indoevropskych-jazyku-ve-staroturectine/
вот тут показан ПИЕ вариант
Reply
Если да, то с Borg'ом они не родственники, pur - это греческий polis и латышский pils, там r из l.
Reply
Оффтоп небольшой. Один раз захотел проследить этимологическую цепочку имен Степан и Таджи ("венец" и "корона", греческая и персидская соотвественно). Там были близкие слова в восстановленных предковых языках, отличавшихся буквально на одну фонему в самой ранней смоделированной форме. Вот как после такого не потакать "своему внутреннему народному этимологу" )))
Reply
https://prezi.com/p/0ornwdkagy3u/vypujcky-z-indoevropskych-jazyku-ve-staroturectine/ вот тут про согдийский корень
Reply
Я по ссылке в посте не пошел, и впопыхах перепутал немецкое Borg, которое англ. borrow, со скандинавским borg, который англ. borough.
Так что про мой предыдущий комментарий лучше забыть:)
Reply
Leave a comment