Ёрш

Dec 07, 2013 10:16

Ёрш - разговорное название смеси несовместимых напитков, напр., водки с пивом или вином * * * (Источник: «Объединенный словарь кулинарных терминов ( Read more... )

напитки

Leave a comment

Comments 41

riazhenka December 7 2013, 09:30:28 UTC
А не совпадение? Семантика переносного значения довольно прозрачная - пиво с водкой дерет как ерш или ср. у Даля: ерши по телу встали, мороз пробежал, гусиной шкурой подернуло.

В противном случае "ерш" должен был означать какой-нибудь напиток уже много веков, но это ведь, вроде бы, не так?

Reply

keymachine December 7 2013, 10:11:05 UTC
может, и совпадение. но в метафоры я уже почти не верю :)

ёрш, кажется, считиается жаргонным словом. может из тюрем в коми?

Reply

riazhenka December 7 2013, 10:51:28 UTC
Пиво с водкой в тюрьме? Тогда уж надо предположить, что сначала ершом называли какую-нибудь бурду, которую можно сварганить в тюрьме, но что там можно массово варганить, кроме чифиря? Так что для этой версии нужное подкрепление бытовыми реалиями.

Да и совпадения тут, строго говоря, особого и нет: все-таки между "ёрш" и "ырёш" разница велика, а безобидный квас весьма далек от возбуждающего ерша.

Reply

keymachine December 7 2013, 18:25:34 UTC
безобидный квас
----
уæрас в осетинском брага

Reply


lumikinos December 7 2013, 23:09:58 UTC
в финском kalja - и пиво, и квас, kiiski - ерш, должно быть по идее похоже, так как очень многи ерыбы одинаково звучат в обоих языках, но вот что интересно: ora - колючка, шип. но прямой аналогии что-то не видно, все-таки.

Reply

keymachine December 8 2013, 07:04:37 UTC
мне кажется, что ни рыбы, ни ерши к слову "ёрш" (названию напитка) не имеют отношения.

Reply

lumikinos December 8 2013, 11:02:27 UTC
мне тоже так кажется =) заинтересовало слово ora просто.

Reply

moya_lepta December 8 2013, 11:55:17 UTC
Простите, немного офф: вот для этого "ora - колючка, шип", нет ли какого-нибудь этимологического объяснения? Оно меня тоже заинтересовало.

Reply


kyndugr December 8 2013, 17:38:49 UTC
"Ершъ - смѣсь пива и водки, чрезвычайно ускоряющая «охмелѣніе» и употребляемая для спаиванія неопытныхъ людей, новичковъ"
(Словарь русскаго языка, 1907, т.3, с. 113, со ссылкой на некоего Петровыхъ). При этом загадочное отсутствие такого значения в СРНГ.
Во всяком случае, 1907 год исключает влияние мордовских или коми лагерей, а фамилия Петровых, напротив того, ассоциируется с Сибирью.

Reply

keymachine December 8 2013, 18:47:52 UTC
спасибо!
учитывая, что исходное слово осетинское, то в русский и по каким-то южным путям оно, наверное, могло попасть (коми - просто как вариант, уж очень, как мне показалось, фонетически близкий).

Reply

kyndugr December 8 2013, 19:55:44 UTC
В южнорусских говорах заметное число заимствований из тюркских и даже адыгских языков, что понятно: достаточно почитать "Казаки" графа Толстого. А вот осетины...

Reply

keymachine December 8 2013, 19:59:10 UTC
осетины - потомки алан :)

Reply


Leave a comment

Up