Топтать клаву

Dec 01, 2011 19:01

Топтать клаву < tapoter sur un clavier или это совпадение?

неологизм

Leave a comment

Comments 19

miroshka December 1 2011, 15:42:28 UTC
я думаю, топ/tap произошли от звукоподражания.

Reply

riazhenka December 1 2011, 16:05:31 UTC
Я имею в виду именно выражение. Хотя оба слова и звукоподражательные, но значения у русского и французского глаголов разные, tapoter - барабанить, а не топтать. Поэтому французское выражение буквально, а русское - фигурально.
Отчего и мой вопрос, как возникло русское выражение - как переосмысленная калька с французского или оно исконное.

Reply

miroshka December 1 2011, 16:31:41 UTC
"клава" очевидно обща обоим языкам через латынь, а вот выражение "топтать клаву" я впервые слышу (подумал, это Ваше словотворчество), поэтому без дальнейших комментариев.

Reply

night_sun_dial December 1 2011, 16:50:17 UTC
есть ещё "топтать батоны", и здесь вновь отсылка к французскому...

Reply


john_dvorkin December 2 2011, 11:03:49 UTC
Топтать в русском значит наступать на что-либо ногами ( ... )

Reply


Leave a comment

Up