Друг и товарищ

Aug 02, 2010 09:04

Ни для кого не секрет, что мужчины ценят дружбу гораздо больше, чем женщины. Почему так? А дело в том, что само понятие «друг» родилось в мужском обществе и поначалу имело смысл только по отношению к мужчине.

Read more... )

flood, друг

Leave a comment

Comments 177

(The comment has been removed)

az118 August 2 2010, 17:45:44 UTC
Пастор Шлаг с большой дороги.

Reply

ymi_an_island August 2 2010, 22:44:12 UTC
а фасмер говорит, что связаны
а в остальном - да, бред, конечно.

Reply


ritarhan August 2 2010, 09:08:27 UTC
А мне понятен и близок вот этот пост: без эмоций и истерик, умно, серьезно, красиво.

Reply

3ahyga August 2 2010, 12:50:38 UTC
Тамъ, кстати, сія версія упоминается =)

Reply

ritarhan August 2 2010, 14:44:43 UTC
) Но заметьте, что там - это Вам не тут, а все оно - две большие разницы (насколько - мне даже говорить неудобно).

Reply


mnemosina August 2 2010, 10:04:21 UTC
Ни для кого не секрет, что мужчины ценят дружбу гораздо больше, чем женщины.

- Для меня это новость. Расскажите мне про это поподробнее, Мужчина.

Reply

sergeytsvetkov August 2 2010, 10:14:53 UTC
Пишите мне в личку, пост не об этом.

Reply

mnemosina August 2 2010, 10:28:00 UTC
Что Вы, я незнакомым Мужчинам в лички не пишу. А о чем пост? Объясните мне, пожалуйста. А то я прочитала эту фразу - про "не секрет". Мне кажется, если фраза написана, она написана зачем-то. Или Вы автоматически бездумно написали?

Reply

sergeytsvetkov August 2 2010, 10:58:41 UTC
Извините, но времени нет на глупости.

Reply


motor_head_s August 2 2010, 12:03:28 UTC
Этимология подсказывает, что другом некогда был попутчик - тот, с кем шли вместе одной дорогой, или, по-старославянски, драгой. И шли не просто так, а воевать. Толпу таких «друзей», выступивших в поход, раньше называли «дружиной». В других языках связь между словами дружина и дорога проступает еще четче. Польское шляхта включает в себя шлях - старинное название пути, дороги. Шведы называли «викингом», как воина, так и сам поход - в сагах можно встретить выражение «отправиться в викинг».
Дружинное общество мыслилось как боевое братство.
Чё за "этимология"? "Дроугъ" родств. лит. "драугас", лтш. "драугс" - попутчик, "дорогой" - родств. лтш. "даргс" (прасл. *доргъ), "дорога" вообще или из гнезда с значениями "продергивать/продирать", или "протягивать" (сохр. в герм. языках)....
"шляхта" и "шлях" между собой не связаны, "викинг" обозначало примерно то же что русск. "витязь" (эти слова родственны, русск. вероятно из балтск./прусск. "витингс")....

Reply

sergeytsvetkov August 2 2010, 12:17:44 UTC
Про друга - вот такая этимология и есть, как я написал)).

Что касается викинга, то в скандинавских источниках термин «викинг» преимущественно обозначает не человека, а само грабительское предприятие: «отправиться в викинг», «погибнуть в викинге», - причем отплытие «в викинг» никогда не смешивается с торговой поездкой. По мнению известного медиевиста А. Я. Гуревича, «скандинавы эпохи викингов применяли это слово преимущественно к грабительским походам и вылазкам, в какой-то мере и к их участникам, но подчас с оттенком осуждения» (Гуревич А.Я. Избранные труды. Т.1. М.; СПб., 1999. С. 124).

Этимологию шляхты позаимствовал у С.М.Соловьева - см. Соловьев С.М. Сочинения. История России с древнейших времен. Кн. I. Т. 1. М., 1993. С. 315, прим. 342.
Если не нравится шляхта, можно заменить на французское route - означает разом и дружину, и дорогу.

Reply

motor_head_s August 2 2010, 12:25:36 UTC
не человека, а само грабительское предприятие: «отправиться в викинг», «погибнуть в викинге»
Может имеется ввиду "отправится в викинги", "погибнуть викингом"? (и потом здесь вероятно изменение значения, как в "пълкъ" - "полк", но и "поход (полка)")...
Связи между "друг" и "дорога" всё равно не вижу...
(кажется в др.иранск. "друг" означает "враг", то бишь "другой" в смысле "чужой", к сожалению иранск. словарей щас под рукой нет)

Reply

sergeytsvetkov August 2 2010, 12:50:40 UTC
Гуревич дает перевод именно "отправиться в викинг".
Если рассматривать слово "друг" не изолированно, а вместе с производным "дружина", то происхождение от "дорога/драга" выглядит вполне очевидным.

Reply


rezoner August 2 2010, 13:04:15 UTC
Бог ты мой, сколько же ненормальных здесь, оказывается :)

Reply


Leave a comment

Up