Кстати то же самое справедливо и для книг. Смешно слышать, как всякие эстеты недорезанные рассуждают о некачественных переводах и необходимости читать Шекспира и все остальное только в оригинале.
Российскому человеку гораздо понятнее российские речь и российские примеры (аналогии, как они говорят). И Гоша Куценко он явно ближе нормальному россиянину, чем какой-то там лысый Брюс Уллисс.
иногда все-таки приходится смотреть фильмы с синхронным переводом и тогда жутко обидно за скучный и пресный язык оригинала, а также за непонятные шутки
Comments 6
Reply
Reply
Reply
И Гоша Куценко он явно ближе нормальному россиянину, чем какой-то там лысый Брюс Уллисс.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment