Уважаемые востоковеды!
Всем снова большой привет из солнечного города Кобэ!
Сегодня хочу поговорить на смежную тему язучения китайского языка (в частности, как второго после японского). Одна из моих давних лингвистических мечт: осилить наконец-то язык Поднебесной. Но вот беда: реализовать эту мечту в реальность оказывается совсем не так просто, как мне думалось раньше. Могу с уверенностью сказать, что достаточно хорошо знаю японский: ну пару тысяч иероглифов с разными чтениями узнаю точно. Какзалось бы, чего проще - сделать "пустой" шаг назад к китайским корням (ведь там много либо одинаковых либо похожих иероглифов), выучить китайские чтения (благо, что в китайском на один иероглиф обычно приходится одно основное чтение), освоить четыре заветных интонационных кита: маа мА маА ма, плюс немного практики и все дела! Ан нет, что называется, разбежался...
Не скажу, что за три года сознательного изучения китайского вообще ничего не было достигнуто: вроде читаю уже книги (хоть и медленно), литературу даже художественную, однако говорю на нём до сих пор весьма коряво, ощущаю постоянный дискомфорт, переходящий в фрустрацию.Чувствую, что как воздух нужна языковая среда, что давно пора перебраться хотя бы на годик пожить в Китай, но работа и прочие обстоятельства упорно держат меня в Японии. Вот и получается, что подобно выброшенной на берег рыбе, я бью плавниками, пытаясь плавать в песке. При минмуме языковой практики назревает опасность не только затормозиться в прогрессе, но и растерять уже приобретённые языковые навыки. Надеюсь, вам это состояние знакомо.
Но унывать и отчаиваться на полдороги никак нельзя. Конечно же, я ещё заберусь на Великую Стену, а пока интернет - мой важный соратник в битве за овладение китайским языком. Большинство учебной литературы (и не только по китайскому) я скачиваю на удивительном сайте
http://www.uz-translations.su Особенно хороши там аудиокурсы, словари тоже есть отличные. Всем рекомендую этот мощнейший языковой ресурс. Обычно пользуюсь вот этим онлайн словариком
http://www.bkrs.info и этим тоже
http://www.nciku.com (там на первой странице можно самому рисовать незнакомые иероглифы и программа сама выдаёт их чтения: очень удобно. По возможности скачиваю и смотрю китайские фильмы с субтитрами. В этом неплохо помогает сайт
http://asiafilm.tv Кроме того достаточно интересные видеоуроки есть на сайте китайского телевидения
http://cctv.cntv.cn/lm/genwoxue_russian/01/index.shtml В общем учебников и ресурсов хватает и даже время для самообучения выкраивается, но только вот, мне кажется, Китайский Язык (дедушка Путонхуа?) как старичок учиталь конфу из гонконгских фильмов с издёвкой продолжает надо мной посмеиваться, подёргивая свою седую бородку...
ЗЫ. Наверняка определённая часть востоковедческого сообщества в своё время учила или продолжает изучать непростой язык Мао. Как вы его учили или учите? Не надоело? :) Интересно, на какой стадии Ваше изучение находится в данный момент? Есть ли признаки вялотекущего прогресса-регресса? Как Вы реанимируете свой китайский, находясь вне естественной языковой среды. Или вы уже в ней?