Металлические палочки

Aug 21, 2011 20:55

Помогите пожалуйста перевести значение иероглифов на металлических палочках из нержавейки:


Read more... )

Leave a comment

Comments 10

ja_a_dis_howl August 21 2011, 20:02:15 UTC
по-моему они перевернуты...)

Reply

toren August 21 2011, 20:31:13 UTC
перевернул фотку - так? =) а что там нписано?

Reply

ja_a_dis_howl August 21 2011, 21:50:26 UTC
Вижу только - 성강 생...
Блин, попробовала перевести не получилось... жаль.. нечем вас порадовать...(((

Reply

(The comment has been removed)


kvacum August 22 2011, 11:13:30 UTC
Дословно не помню, но там указано, что эти предметы сделаны по образцу и подобию тех, что были у какого-то короля.

Reply

toren August 22 2011, 11:45:53 UTC
ого, а я думал там что-то про общепит или название фабрики на худой конец

Reply

kvacum August 22 2011, 11:57:17 UTC
В Корее все очень серьезно :)

Reply


ja_a_dis_howl August 22 2011, 19:16:39 UTC
О! Точно узнала!
Корейцы вот что говорят:

"Да.. это неопределённое слова для иностранцев . Это "성강 생필" . 성강 - Это просто название компании , И 생필 - это ежедневно первой необходимости ))
одним словом, на палочках написано название компании в котором производятся товары первой необходимости."

Reply

toren August 23 2011, 05:56:08 UTC
посмотрел внимательно, действительно последние буквы точно такие: 생필

по-русски это было бы что-то типа "Завод Рязань-быт"

спасибо за перевод!

Reply

ja_a_dis_howl August 23 2011, 09:23:48 UTC
Пожалуйста)

Reply


Leave a comment

Up