древнеирландский язык рождает чудовищ

Jun 30, 2009 01:05

...пример со словом rochuad, гапаксом из "Чуда св. Колумба": эта архаичная глагольная форма означала 'и он раздал'. Уже в X в. в комментарии к данному тексту это слово было истолковано как имя морского чудовища и позднее употреблялось как синоним к слову "лефиафан" (или "кит").

В. П. Калыгин, А. А. Королев Введение в кельтскую филологию. С. 177

animales imaginados, léxico, etimología

Leave a comment

Comments 7

anonymous June 29 2009, 22:05:13 UTC
Попытался освежить в памяти этот чудесный поэтический памятник, но, к сожалению, под рукой оказался лишь текст carefully scanned by Google (http://www.archive.org/stream/amracholuimchil00crowgoog/amracholuimchil00crowgoog_djvu.txt), и он, увы, сильно отличается от того древнеирландского, из-за которого в школе я прогуливал эсперанто.
По моим ощущениям, искомое слово должно находиться где-то в районе 60-го параграфа.

Reply

fregimus June 30 2009, 04:25:20 UTC
О боги! Прогуливал в школе эсперанто! Чтоб я так Каким ничтожным я себя чувствую - я-то прогуливал в школе уроки труда…

Reply

ts_ufa June 30 2009, 06:27:04 UTC
И ведь ради чего!

Reply

fregimus June 30 2009, 07:46:49 UTC
Я удирал к компьютерам. Компьютеры тогда назывались ЭВМ, занимали целый зал, были в 10000 раз медленнее Вашего настольного PC, и память у них была тоже в 10000 раз меньше. По счастью, саги с тех пор в тысячи раз не удлинились…

Reply


q_spoiler June 30 2009, 15:51:01 UTC
Древнееврейский тоже рождает чудовищ. "Бегемот" означает просто "зверьё".

Reply

rousseau July 3 2009, 12:54:37 UTC
Про бегемота через некоторое время появится большой мой текст.

Reply


Leave a comment

Up