Согласен с предыдущим оратором. Сам не смотрел ещё, потому не знаю фразы до и после, но по мне так было бы лучше: "Пропавшие - бывшие в городе проездом коммерсанты и путешественники". Или "Пропавшие - коммерсанты и путешественники, бывшие в городе проездом".
Спасибо. Поменял. "Все пропавшие - путешественники или коммерсанты, были в городе проездом". А вот купцы и странники у меня ассоциируются исключительно с дореволюционной Россией.
Ну ещё могло быть, в принципе, Средневековье - но намёков на то, что Хал родом оттуда, я не нашёл. Поэтому, конечно, "путешественники или коммерсанты" =)
Comments 6
Reply
Сам не смотрел ещё, потому не знаю фразы до и после, но по мне так было бы лучше: "Пропавшие - бывшие в городе проездом коммерсанты и путешественники". Или "Пропавшие - коммерсанты и путешественники, бывшие в городе проездом".
Reply
А вот купцы и странники у меня ассоциируются исключительно с дореволюционной Россией.
Reply
Reply
Поменяем, благодарствую :)
Reply
Ещё можно "коммивояжёры", тоже хорошее слово.
Reply
Leave a comment