маленькая поправка: номер Бьорк не презентовался. дали подержать в руках, полистать, почитать, поохать... и забрали обратно для снятия отпечатков пальцев в архив )))
Так написано в книжке. Да и слово "презентация", ты прав, произошедшее от фр. "презент" (подарок), в "перестроечном" русском начинало приобретать, и приобрело-таки :), расширительное значение и скорей переводится как "торжественное представление, праздничная демонстрация". Теперь запросто говорят "презентация проекта", но все-таки "дарят" его участникам презентации чисто фигурально. Но интересно, что ты это заметил - как раз во время выхода этой книжки русское значение этого слова только устанавливалось. Я не заметила :).
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment