Предлагаю re-up текста про Свенельда, с учётом новых, очень и очень интересных обстоятельств, на которые натолкнул zdrager и которые полностью расследовал aloslum.
Вы настойчиво пишете: "Ни в летописях, ни в сагах, ни на рунных камнях!" А как же руническая надпись Og100, зафиксировавшая форму suainal[tr]? Почему Вы её не комментируете? Или, по Вашему, Николаев от балды объявляет имена руническими?? Он же всё-таки учёный-официал в отличие от Вас, т. е. каждое его слово можно проверить...
Вот эта надпись и транскрипция: квадратные скобки ] [ означают пересечение надписи «рунным змеем», косые скобки \ / означают откол камня:
ᛋᚢᛅᛁᚾ][ᚾᚢᚴ᛫ᛋᚢᛅᛁᚾᛅᛚ\ /…ᛋᛏᚢ\...ᚠᛅᚦᚢᚱ
suain][nuk᛫suainal\ /…stu\…faþur
почему то nuk перед точкой читают как ok (и), то есть "Свейн и Свенал(д)", что вызывает вопросы. Возможно, там даже разбивки на эти, предлагаемые слова нет! Я уж не говорю о том, что к suainal при переводе добавляют воображаемое {tr}
Воевода не совсем единственный носитель этого имени на Руси. Князь Сфенг/Сфенго, громивший крымских хазар в 1016 году, фактически носит тоже самое имя, только в сокращенной форме.
А кто его описывает? Судя по передаче, скорее всего греки? Это похоже на имена Сфенкл и Свангел (он же Сфангел) - которые были соратниками (или соратником) Святослава в походе на Византию. Но не факт что сами они - это тоже Свенельды. А может всё-таки это именно его и упоминают. Тут вопрос спорный.
Аналогии с соратниками Святослава тут не очень важны (хотя, я полагаю, что там речь именно о Свенельде/Свенгельде). Если попытаться реконструировать имя Сфенга, то приходится обращаться к аналогиями. Имя Святослава греки передовали стабильно как "Сфендослав". Логично предположить, что и форма"Сфенг" является греческой передачей имени "Свенг". Свенг - Свенгельд. Я полагаю, что сын Святослава от дочери Свенгельда. Если моя мысль верна и изначальная форма имени воеводы именно СвенГельд, то с точки зрения скандинавского его происхождения имя несколько странное. "гельд" - это дань (сравни "данегельд"). То есть, имя должно было бы означать "шведская дань". Кто так может назвать человека знатного происхождения? Скорее, имя нужно объяснять из другого языка.
Comments 90
Reply
Reply
Reply
Reply
Вот эта надпись и транскрипция: квадратные скобки ] [ означают пересечение надписи «рунным змеем», косые скобки \ / означают откол камня:
ᛋᚢᛅᛁᚾ][ᚾᚢᚴ᛫ᛋᚢᛅᛁᚾᛅᛚ\ /…ᛋᛏᚢ\...ᚠᛅᚦᚢᚱ
suain][nuk᛫suainal\ /…stu\…faþur
почему то nuk перед точкой читают как ok (и), то есть "Свейн и Свенал(д)", что вызывает вопросы. Возможно, там даже разбивки на эти, предлагаемые слова нет! Я уж не говорю о том, что к suainal при переводе добавляют воображаемое {tr}
А вот сам камешек: http://www.christerhamp.se/runor/gamla/og/og100.html
Reply
Reply
Reply
Если моя мысль верна и изначальная форма имени воеводы именно СвенГельд, то с точки зрения скандинавского его происхождения имя несколько странное. "гельд" - это дань (сравни "данегельд"). То есть, имя должно было бы означать "шведская дань". Кто так может назвать человека знатного происхождения? Скорее, имя нужно объяснять из другого языка.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment