Часть №1 -
здесь Это у нас 大磯駅 - О:исо-эки - станция О:исо
а это 大磯宿 - О:исо-дзюку - тоже О:исо, и тоже, как ни странно, станция.
В наше время станция О:исо выглядит малопримечательно. Обычная, я бы даже сказал "типовая", небольшая мэйдзийская станция на железной дороге. И да, это уже 駅 - эки - железнодорожная станция, а не 宿 - дзюку - дорожная станция, между которыми разница примерно такая же, как у нас между железнодорожной станцией и
ямом.
Увы и ах мне многогрешному, но аудитория ответ на поставленный
вчерась вопрос про "не может ли
это быть поселок при станции О:исо на тракте То:кайдо:?" дать постеснялась. Безопасный ответ должен звучать как-то так: "Очень может быть, что это поселок при станции О:исо, но может это и не он, ибо с тех времен много воды утекло". И действительно, велик соблазн записать ландшафтную часть нашего листа в число изображений станции О:исо на тракте То:кайдо:, тем более что её изображения в контексте всех станций на пути из Эдо в Киото (или наоборот) - явление строго обязательное.
У Кунисады в его самой первой серии гравюр на тему тракта То:кайдо: (той самой, в которой его красавицы "портят" ландшафты Хиросигэ) станцию О:исо олицетворяет шествующая под дождем куртизанка, чье верхнее кимоно украшено куликами (мотив, имеющий тесные ассоциации со старшим из братьев Сога). Как вы думаете, кто бы это мог быть, если принимать в расчет еще и то обстоятельство, что второе название листа Хиросигэ 虎ヶ雨 - Тора га амэ - Дождь Торы? :)))
Естественно, что виды О:исо рисовали и печатали разные художники и издатели в каждом отдельном случае, когда речь заходила про девятую по счету от эдосского Нихонбаси станцию на тракте То:кайдо:. Вот выше еще одна ассоциация нашей пары влюбленных с видом О:исо и снова ландшафт будет работы Хиросигэ, а фигуры - Кунисады, но уже под именем Тоёкуни III, и дело было в 1854 году.
К чему бы я всё это? А к тому, что в местности, где некогда находилась станция О:исо (а нынче курорт, на котором в наши дни наследницы Торы демонстрируют
совсем иные наряды, что, впрочем, начало с ними приключаться
уже довольно давно), похожие на наш лист крыши действительно были, но вот с деревьями, которые могли бы цвести, там, похоже, дела обстоят не столь эффектно. Море есть, сосны тоже имеются, а вот со сливами, или вишнями дело обстоит как-то не очень впечатляюще. Вы не находите?
Точнее, очень даже может быть, что в районе О:исо действительно есть (или была) какая-то вишневая роща, но она, если исходить из просмотра печатных картинок и книжных иллюстраций самых разных гравюрных дизайнеров, не была приметой местности, достойной включения в ландшафтную иконографию. Специфика гравюрного рынка тех времен такова, что отсутствие знакомых конечному потребителю иконографических примет на листе очень сильно понижало шансы на успешные продажи, а гарантия хороших продаж была одним из главных элементов, составляющих его репутацию в среде издателей. Я к тому, что для совершения столь странного поступка, как наделение ландшафта О:исо несвойственными ему приметами, у Тоёкуни III не было никаких причин. Следовательно, домики на третьем плане нашего листа - это не О:исо, а какая-то другая местность. Какая именно, мы попробуем разобраться в следующей части.