(Untitled)

Dec 23, 2008 17:28

Here is a part of an interview with Viggo from Elle Quebec.com... I get some of it, but I would love to understand the last paragraph (and possibly the first)! Any French speaking folks here right now, who are not wrapping up parcels? :)

Le genre de femme qui l'attire…
(The kind of women that attracts him...)

En quoi cette amitié est-elle ( Read more... )

Leave a comment

Comments 3

bubble_babs December 23 2008, 21:25:55 UTC
*lol* me and French - I bloody hate that language. But I'll try:

(first passage)
How was this friendship be stirred up because of the appearance of Renée Zellwegger?
I certainly won't tell you that! But I have to admit that I love the part Renée plays. She interprets the role of a most complex woman, maybe she's a bit manipulative, but really moving. She admits her fear of being alone. She's vulnerable and real.

(last passage)
Uhm, my opinion? You can say certain women are more attached to their image than to their true nature. But not only women are prisoners to their image but also men. Sometimes they are trapped in their manly role in society. Ant then you have to take some risks to be together as a couple. But I guess it needs lots of courage to be true to yourself, it's the most difficult thing in the world. But it's also the most essential and greatest thing.

Uhm ... I hope I got it right. *ducks*

Reply

romi December 23 2008, 21:57:07 UTC
Thank you very much for this highly understandable translation!
Happy Holidays ♥

Sometimes they are trapped in their manly role in society. Ant then you have to take some risks to be together as a couple.

These are the kinds of things I just love to hear Viggo say.
*sighs and double sighs*

Reply


floatingleaf December 27 2008, 05:36:41 UTC
That was very interesting. Thanks for sharing.:)

Reply


Leave a comment

Up