популярнейшие поговорки

Jul 09, 2007 01:00

которые знают все и на протяжении жизни используют достаточно много раз.

"повторенЬе - мать ученЬя" - говорят родители детям, учителя ученикам, научные руководители своим подопечным и тп.

именно так знают все данную поговорку - через "ь" (мягкий знак), тогда как грамотно должно бы быть "повторенИе - мать ученИя",
но мягкий знак "вселился" в речесплетение, ибо так было легче для проговаривания, певучее, складнее, проще, одним словом.

поговорка сия от латинского "repetitio est mater studiorum".
английский - "repetition is the mother of learning».
немецкий (верю словарям) - "Das Wiederholen ist die Mutter der Studien".

тем не менее никто, практически НИКТО не знает (за всю мою жизнь мне не встретился ни один человек!!),
что у поговорки этой в русском языке есть и всегда была вторая часть.

так вот в полном своём "величии" данную поговорку следует проговаривать так:
"повторенье - мать ученья, НО И преграда творчеству".

не сойти мне с этого места, если вторую часть "утеряли" сознательно в коммунистическую бытность, во времена бригадного обучения и поголовного ликбеза - ну зачем, посудите, тоталитарному режиму мыслящие личности, рвущиеся к творчеству и жажде знаний?? не лучше ли идти проторёнными тропами и повторять то, что сказали тебе "старшие"??

кстати, союз "и" здесь имеет своё "великое" смысловое значение. ведь убери союз и останется голое утверждение. а оно нам не нужно, ибо никто не отрицает важности повторения уже изученного. вставляя союз "и" (который абсолютно точно оправдывает здесь своё наименование "служебной части речи", ибо самостоятельные слова могут выступать в речи без служебных, а служебные без самостоятельных формировать предложение не могут), мы тем самым как бы говорим "повторение, безусловно, необходимо, потому, что оно и есть ось процесса обучения, в частности, запоминания, но нельзя при этом забывать о том, что одно сплошное повторение тормозит творчество и без оного запросто превратится лишь в тупую зубрёжку".

*** *** ***

хотела уже нажать клавишу "enter", но вдруг вспомнилось и вот это: "делу время, а потехе - час".
и опять не правда ваша, а ложь!! и опять буду утверждать, что и это "невинное" изменение языка относится к революционным новшествам, когда "до основанья, а затем". вслушайесь: "делу, делу отдавать себя всего, без остатка... потешимся же потОм, когда победим... сейчас на первом месте у нас, товарищи, ДЕЛО, а потехе (для отдыха) часок, не больше... и снова за дело".

"коммунист", юлий райзман, 57й год - лучшая иллюстрация сказанному.
кстати, один из любимых фильмов.
кстати, портрет настоящего Мужчины в моём представлении.

на самом же деле поговорка изначально звучала так: "делу время И потехе час". то есть весь смысл, вложенный в народную мудрость, в корне меняется, - "работать, созидать, трудиться, НО И НЕ забывать о потехе (отдыхе, расслаблении, гулянке, радости, попросту - праздниках).

я не помню откуда это пришло ко мне - то ли с лекций Розенталя или Урнова (хотя он и читал зарубежку), то ли из книг Ломоносова (скорее всего). но пришло очень, очень давно, "когда деревья были большими", когда я, увы, единственная из всего своего окружения интересовалась и знала о том, что фасад Метрополя расписан Врубелем, куприновскую Яму можно найти на Пушкинской, что означает горельеф Ленина без единого слова на доме по улице Веснина (бывшем Денежном переулке) аккурат напротив итальянского поосльства, а рядом на фронтоне дома по Плотникову переулку фигуры Пушкина, Гоголя и Толстого с обнажёнными девицами лёгкого поведения.

странно, что первоначальные варианты обоих изречений не вернулись в обиход в русский ни в том, ни в другом случае.

а жаль.

воспоминания, мыСЛИВслух

Previous post Next post
Up