(Untitled)

Sep 30, 2014 16:01

А вот это - "Александреида" в английском прозаическом переводе Telfryn Pritchard (1986).


Read more... )

чума на оба ваши чума, studia humaniora, хочу сегодня пир себе устроить

Leave a comment

Comments 25

philtrius September 30 2014, 15:56:08 UTC
ОК, не буду.

Reply

roman_shmarakov September 30 2014, 17:46:47 UTC
спасибо!..

Reply


alexander_pavl September 30 2014, 18:44:36 UTC
Рад я. Хотел бы (и хочу) прочитать именно "Александреиду" именно в вашем переводе. Это не шутка.

Reply

roman_shmarakov September 30 2014, 18:58:11 UTC
хорошо! я постараюсь.

Reply

alexander_pavl September 30 2014, 19:09:20 UTC
Спасибо.

Reply


yatur September 30 2014, 20:18:37 UTC
> Таким образом, у меня собралось критическое издание и три перевода.

Главное, чтобы не собралась критическая масса. А то не ровен час взорвется. Осторожней там. Мы хотим, чтобы вы жили долго и счастливо.

Reply

roman_shmarakov October 1 2014, 07:54:02 UTC
спасибо, мои желания таковы же.

Reply


(The comment has been removed)

roman_shmarakov October 2 2014, 10:39:03 UTC
и! не знаю. Перевести бы сперва.

Reply


Leave a comment

Up