"Наши партнеры" часто любят поминать "поребрик на Донбассе". Не понимаю, почему никто в ответ не троллит их бодером (border), сасазгвиром (სასაზღვრო) и синой (siena) - если я (а точнее гугл) правильно перевел (и прочитал), именно так звучит "бордюр" на английском, грузинском и литовском. На просторах самой незалежной эти слова должны звучать теперь
(
Read more... )
Comments 27
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Разница в том, что это был один из главных слонов украинской пропаганды: ТАМ РУССКИЕ! (один из главных слонов противоположной пропаганды был: ТАМ ФАШИСТЫ.) Им это казалось настолько важным, что доходило до абсурда. Абсурд этот я и высмеиваю, как могу.
Reply
Reply
Reply
Какая хрен разница в "на" или "в", бордюр, батон, булка, поребрик и ли с какой стороны разбивать ицо/яцо/йайцо.
Reply
Leave a comment