Hi, long time no see :°DD
I admit it. I HAVE TO POST some icons I made just because I'm so depressed/angry/frustrated and so on. WTF?! The last episode of the first Supernatural season is...oh, oh, holy crap, IT'S NOT A RIGHT LAST EPISODE OF SEASON. Huh. Ok, now...icons! ♥ [and, again and again, sorry for my baaaaadbadbadbad english, I hope you can
(
Read more... )
Comments 17
uuuh la 11 è stupendosa **
PAt...PATPATPATPAT *g*
Reply
il primo della seconda è il mio preferito in assoluto &hears;
Reply
...per quello attendo di essere appolipata al mostro XD
Reply
ecco ecco voglio reazioni in diretta sìsì.
ah, cmq..quel cinema d mmmmmmerda a Milano fa solo spettacoli serali...ergo niente =(
attendo DVDRip e lo si guarda inZieme sìsì
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
<33
Reply
Ieri ho visto le 2 puntate della seconda stagione che stanno danno su raidue. Tu? mizzica, che impressioni le voci doppiate! Di Dean si perde un saccooooo :(((
Reply
Io sono arrivata coraggiosamente alla terza stagione soffrendo come un cane ad una singola puntata nella seconda, in lingua, mi stimo tantissimo XD ..oh...beh...Potrei discuterci per ore sul doppiaggio XD ammettiamolo: non sono male. Però siamo abituati con le voci originali e quindi la cosa ci sfasa....(però sì, deanie doppiato perde due quarti della sua secsitudine D:)
[wah, un'italana, che sollievo XD]
Reply
Per fortuna che non abbiamo problemi con l'inglese :) Io sinceramente preferisco guardare qualunque cose in originale. Si perde sempre qualcosa sia nella traduzione che nella recitazione. Però almeno i nostri doppiaturi non sono male :) Secsitudine? Ahahah! Bellissima traduzione! ♥
eheheh sì! Ho visto che anche tu lo sei qdi mi sono permessa di usare la nostra lingua! Che strano parlare in ita su LJ però. La > parte dei amici su LJ è straniera. ^_^
Reply
E' l'unico modo per imparare/migliorare, secondo me ^^
Uhu, io di problemi con l'inglese ne ho un numero infinito, a dir la verità. ma gazie a dio esistono i sacri subbatori XD *lode a loro* Sai cos'è. Trovo che a volte facciano dei cambiamenti gratuiti, nella traduzione, quando invece il significato originale potrebbe venire tranquillamente tenuto senza problemi. Il che fa perdere altri punti :/ Aw, sorry, è l'izuese quello XD
Fatto benissimo, d'altronde se le nostre origini sono queste......XD Vero, e questo è spesso un bene...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment