Deprima enscribo

Mar 27, 2007 16:16

Neniel malpovi trankviligi post de lundo. Kial? ^Car en diman^co mia scienca gvidanto sonorigis kaj diris ke mi povi legos leciono al unua kurso pro li malsanis. Sed mi, malsa^gulo, maldiris, ke anka~u malsanis. Tre tuj legos leciono ( Read more... )

преподавательство, winter_gossamer, dem-jr и оля, оля и ульяна, эсперанто, универ

Leave a comment

Comments 16

windowed March 27 2007, 06:03:03 UTC
эммм

в общем, поняла я ~половину. расскажи мне про О и про Ю. %)
и поняла, что эсперанто. и термины. и сумимасен. you don't have to...:))

я безнадежно больна, м?

Reply

robottehnik March 27 2007, 12:33:27 UTC
эээ... я кажется неправильно записал :) там О. и У. (трудно было обработать эти имена на эсперантский манер)

абсолютно, совершенно здорова (^_^)

Reply

windowed March 27 2007, 12:52:13 UTC
О... У...:))))))

ня, подумала я. но никому не сказала. все ж чем-то больна %))

Reply

robottehnik March 28 2007, 04:19:59 UTC
kawaii!

Reply


windowed March 27 2007, 06:26:30 UTC
а еще, не найдя второе же слово в словаре эсперанто-русский, сдалась. %) сломалась позорно. страдаю. :]

Reply

robottehnik March 27 2007, 12:30:46 UTC
второе слово - просто словообразовательное. приставка mal означает всего-навсего "не", т.е. противоположность.

Reply


glamourity March 27 2007, 07:29:05 UTC
あまり何もわからないですが、少しはわかった、エスペラント語好きじゃない…
「ュ」と「オ」はユリアとオリアですか。

Reply


glamourity March 27 2007, 07:38:11 UTC
Starp citu, ja Tu lietotu ieraksta slēpšanas iespēju, nemaz nevajadzētu atvainoties, jo tā vai šitā neviens nav spējīgs to komfortabli lasīt.
Spriežot no citas puses, varēja vienkārši ierakstīt "Čau! Es zinu esperanto!"

Reply


glamourity March 27 2007, 07:39:40 UTC
בעניינים כמו הפסקת ירי הרקטות מעזה, הברחת נשק והקלה על תנועה במחסומים; סוגיות הליבה של הסדר הקבע לא הוזכרו בדברי רייס בשל סירוב אולמרט לדון בהם; רייס קיבלה את עמדת אולמרט, כי ארה"ב לא תתווך במו"מ בין הצדדים; קראה לישראל ל"חשיבה חדשה ומעשים חדשים"

Reply

robottehnik March 27 2007, 12:29:24 UTC
эм... я предполагаю что это на трёх разных языках написано одно и то же сообщение?
Я пытался перевести с латышского, но получилась ерунда:
"Между прочим, если бы ты использовал тайную запись то, то нельзя было бы упрекнуть тебя в небезупречном написании, ибо так или иначе это никто не смог бы комфортно прочитать.
Можно угадать половину текста, но вместо этого можно было просто записать: "... (Люди?)! Я ...(знаю?) эсперанто!" "

Reply

glamourity March 27 2007, 12:39:25 UTC
ооо, как он мило перевел, совсем другой контекст появился. Чем ты переводил? :)) нет, это разный текст, а еврейский вообще не знаю о чём, копипейст просто откуда-то.

Reply

robottehnik March 28 2007, 04:16:37 UTC
ну я же не говорил что я суперкрутоймегаспец по переводу с латышского. я даже грамматики его не знаю.
а переводил я online-словарями...
на каком языке первый фрагмент? шрифт его не отображает.

Reply


Leave a comment

Up