Gacked from the ever-wonderful
fuseno8, whose links bring all the authors to her yard -- a v. interesting article about the difficulty of translating HP into Hindi.
becominghuman, I thought of you:
Should You Address Prof. Snape with Respect? And in other HP news, I am driving into Toronto today to have supper with
melissaanelli! I haven't seen her in person since October 2002,
(
Read more... )
Comments 10
Reply
Reply
(Hagrid goes one step further and speaks of Dumbledore as 'Dumbledore-sensei-sama'. My eyebrows went up when I read it -- 'Highly Revered Professor Dumbledore'? He doesn't have to say another word to let anyone know just how highly he regards Dumbledore.)
Reply
And here's a little example of respectful Hindi usage... :-)
"Aap se milkar bahut khushi hui".
(I am very glad to meet you.)
Aap = You, formal.
se
Milkar = second person form of To Meet
bahut = very much
khushi = happy
hui = am (first person).
Note that in English, the first person subject (I) is used, but is implied in hindi.
W
Reply
Reply
Leave a comment