Читатели-писатели. 11 цитат

Nov 27, 2009 14:59

Пока я на той неделе заметила, что цифра френд-оф'ов перевалила через 3990, и приготовилась отметить четырехтысячного - за это время люди появились с большей скоростью и я все пропустила:) Так что сейчас вас 4068, и я так и не знаю, кто был круглоцифровым.
( на самом деле, формально, конечно, было больше, но есть еще забаненные за все время - они ( Read more... )

about_lj_users, 11_citat

Leave a comment

Comments 38

karinka_irinka November 28 2009, 00:02:23 UTC
отличные цитаты.
и да -- я за скумбрию, уж больно редко она у еня бывает... гораздо реже пирожных.

Reply

rikki_t_tavi November 28 2009, 00:05:06 UTC
а она вкусная?

Reply

karinka_irinka November 28 2009, 00:07:14 UTC
она жирная и копченая. или речь про сырую? которую готовить надо?

Reply

rikki_t_tavi November 28 2009, 00:10:15 UTC
Я не знаю:) Я же рыбу не ем. Я вот и спрашивала - что в ней особо захватывающе? Копченая скумбрия звучит просто прекрасно!

Reply


tditp November 28 2009, 00:03:10 UTC
потрясающий народ :)))))

Reply


celticfish November 28 2009, 03:14:30 UTC
Супер! Все цитаты абсолютно. Ну, может, все-таки Гоголь - самый самый :)

Reply


belka_sopelka November 28 2009, 07:48:15 UTC
Со Шторхенвиге сразу понятно, что у девушки есть ребенок до 2х лет и оный шарфик =)

Reply

katevnik November 28 2009, 07:58:56 UTC
ага %) я тоже об этом подумала %)

Reply


olbening November 28 2009, 08:07:54 UTC
Про Гоголя - в порядке бреда...
А, может, это они так типа переводили фамилии, чтобы был эффект "говорящих имен"? Потому что слова capilotade, pepe, mamie во французском есть.
Как у нас при переводе одного романа А.Байетт на русский передали фамилию профессора Blackadder как Аспидс. А большинство читателей решило что это нечто вроде Aspids и есть :-( а переводчик хотел что-то вроде "шпиона Гадюкина" донести
А в 18 в. Уильяма нашего Шекспира и вовсе обозвали при переводе "Вильямом Копьетрясовым" - не шутка! Сама видела рукопись в собрании цензурного комитета!

Reply

zwinga November 28 2009, 10:13:46 UTC
Ааааа!!!! Сразу как-то ближе и роднее стал Вильям с такой фамилией)))А что "говорят" эти французские слова?

Reply

olbening November 28 2009, 10:29:36 UTC
Капитодатов будет "Помятый, Покалеченный" - не совсем Подколесин. Маммикин - вялый, обрюзглый

Reply

olbening November 28 2009, 10:31:37 UTC
КапиЛоТадов - сорри! ачипятки сплошные :-(((

Reply


Leave a comment

Up