Когда высыхает пруд, то рыбы, оказавшиеся на суше, увлажняют друг друга жабрами и смачивают друг друга слюной. И все-таки лучше им забыть друг о друге.. *
[Spoiler (click to open)] Мне удалось найти лишь официальную, сокращённую китайской цензурой на 4 минуты, версию.
Ляо Фань ( солярный медведь разжалованный мент в Bai ri yan huo ) здесь - как бы маскулинный бандитствующий бычара из криминального подполья ( а по сути - невезучий провинциальный жулик: и кишка его тонковата и душа его не широка ). Ему и его марухе ( в чеканном исполнении Чжао Тао ) мнится, что взаимоотношения с собой, друг с другом и с внешним миром они выстраивают следуя мифологизированному ортогональному кодексу благородства боевого мира цзянху гуйцзю.
Постановщик Цзя Чжанкэ и оператор Эрик Готье понимают друг друга с полуслова-полувзгляда. Не разжёвывая, они дают зрителю крупные натуральные куски: вот mockumentary, вот жестокий романс, вот гангстерский боевик. А в целом - тут я согласен с паном Гусятинским - это буддистский сюжет про самообман и непостоянство, инкорпорированный в форму бандитской мелодрамы. Так называемая "фатальность" тоже иллюзорна и не имеет независимого самобытия, а самое чистое из всего сущего - испепелённое: речь как о чувствах, так и о судьбах.
название для международного проката: Ash is Purest White Кинопоиск: 7.1 ( 1480 ) IMDb: 7.0 ( 10657 ) trailer: