* три "классических" неправильных глагола, заданием было: использовать их в тексте. достаточно вольная тема. (наверняка много ошибок, писалось в последнюю минуту.)
воооот, мне тоже так кажется. а учительница это отметила, потому что остальные ее ученики - израильтяне, и она привыкла к другому "уровню" интереса и каких-то знаний про Францию и французскую культуру. про переводы (на русский vs на иврит) французских книг я не знаю, правда. каких больше.
русские дворяне иностранные языки знали иногда лучше родного, а французский вообще пустил корни глубоко. мне кажется, я отделное исследование не проводила, но по ощущениям от илтературы, драматургии, французский стал в России такой "кухонной латынью". Помню, очень удивилась, узнав, что слово "оказия" - отфранцузское, таким оно мне казалось русским.
В СССРе любили францзов и часто их приглашали, англичан и американцев пускали гораздо реже. И французская культура была представлена гораздо шире, чем остальные.
"Экзерсис" твой понравился. Очень толковый и элегантный, как все французское :)
ПС: А вы вслух читаете свои тексты? Я вот щаз сижу перед экраном, читаю вслух... не язык, а песня сплошная.
ППС: Слушай, а вот в довескок к теме - тебе пушкинские стихи на французском не нужны? как иллюстрация влияния языка или что-то в этом роде. да и сами по себе хорошие.
да, в русском много французских слов. даже забавно, когда я вдруг единственная из группы знаю какое-то сложное слово на французском. например, вот недавно "эшафот" был.
про СССР: я смутно помню, но мне вот тоже казалось, что любоФФ с Францией была намного активнее, в культурном плане.
да, мы читаем вслух. поэтому на письме в задании у меня могут оставаться ошибки, которые учительница "не услышала". мы читаем вслух (например, тексты, которые учительница приносит) и говорим, это именно разговорный курс.
Классно с глаголами получилось :)) Насчет франкофонной музыки не знаю, я на ней не росла, например. Я вообще стала воспринимать ее и слушать только год-полтора назад :)
У нас в семье никто особенно французскую музыку не любил, но, видимо, это действительно было настолько вокруг, что на каком-то подсознательном уровне осела - первый mp3 сборник, который я в свое время купила, был сборником Джо Дассена. Хотя не могу сказать, что кто-то в семье или я сама были большими его любителями.
Comments 13
Reply
про переводы (на русский vs на иврит) французских книг я не знаю, правда. каких больше.
Reply
Reply
Reply
В СССРе любили францзов и часто их приглашали, англичан и американцев пускали гораздо реже. И французская культура была представлена гораздо шире, чем остальные.
"Экзерсис" твой понравился. Очень толковый и элегантный, как все французское :)
ПС: А вы вслух читаете свои тексты? Я вот щаз сижу перед экраном, читаю вслух... не язык, а песня сплошная.
ППС: Слушай, а вот в довескок к теме - тебе пушкинские стихи на французском не нужны? как иллюстрация влияния языка или что-то в этом роде. да и сами по себе хорошие.
Reply
про СССР: я смутно помню, но мне вот тоже казалось, что любоФФ с Францией была намного активнее, в культурном плане.
да, мы читаем вслух. поэтому на письме в задании у меня могут оставаться ошибки, которые учительница "не услышала". мы читаем вслух (например, тексты, которые учительница приносит) и говорим, это именно разговорный курс.
не, мне пушкинские стихи не нужны. :) спасибо.
Reply
Насчет франкофонной музыки не знаю, я на ней не росла, например. Я вообще стала воспринимать ее и слушать только год-полтора назад :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment