Человек в рубашке с тестами Роршаха

Feb 22, 2008 18:33

Путать написание омонимов - беда, которой не чужды даже люди с куда более свободным английским, чем у меня сейчас и тем более чем у меня три года назад. Нейтив-спикеры, в целом, народ ко всему привычный, да и, думаю, я не первая, кто путает gay и guy, и все-таки, полагаю, не стоило мне начинать письмо вопросительно-ругательного содержания, ( Read more... )

полосатые байки

Leave a comment

Comments 37

lenkao February 22 2008, 15:42:37 UTC
Прекрасно! :)

Reply


bigturtle February 22 2008, 16:01:19 UTC
Трудно сказать что я ненавижу больше: Берна или безадресно-фимильярное "Hi guys".

Reply

redtigra February 22 2008, 16:01:47 UTC
Сочувствую.

Reply


silna February 22 2008, 16:04:55 UTC
рассмешила очень :-)))

Reply


asia_datnova February 22 2008, 16:06:42 UTC
я симпатизирую берну и ничего не имею против хайгайз, но тоже смеялась =)

Reply


silna February 22 2008, 16:06:44 UTC
надо как-то так же шефы-французы смеялись :-)
я сказала, что я была "в офисе"
а на самом деле не тот предлог употребила, и получилось, что я сидела "в столе" :-))))

Reply

silna February 22 2008, 16:10:55 UTC
"надо мной", конечно хотела написать выше :-))

я и в русском опечатки знатные время от времени допускаю
тут коронка (тоже всем разослала по работе не проверив):
http://silna.livejournal.com/93085.html

Reply

redtigra February 22 2008, 16:11:56 UTC
Там была еще забавная оговорка, но уже не моя, и ее мало кто заметил. Девочка пыталась сказать I was trying to cut off her flash, то есть "я пыталась погасить ее вспышку ярости", но по частой русской ошибке смягчила L, получилось ...to cut off her flesh, то есть примерно "отхватить ей кусок мяса" :)

Reply

bigturtle February 22 2008, 16:17:40 UTC
Однажды я с очень серьезным видом написал "Sane Jose".

Reply


Leave a comment

Up