Мой учитель Валерий Семенович Дуров подарил мне свою небольшую книжку воспоминаний (Дуров В. С. Перебирая в памяти былое... СПб, 2012). Воспоминания приоткрывают завесу над некоторыми тайнами кафедры классической филологии ЛГУ-СПбГУ. Вот надергал оттуда любопытные и полезные всем строки:
Я знаю, что
Аристид Иванович, повторявший, что за излишне красивой речью скрывается отсутствие мыслей, не переносит патетических и трескучих фраз. Сам он изъясняется языком простым и ясным. Ему претили претенциозная болтовня и неумеренное употребление научных терминов и иностранных слов. Он всегда морщился, когда одна из наших преподавательниц, уже немолодая женщина, манерно произносила: "филологическая акрибия".
В проявлении чувств Аристид Иванович был крайне сдержан. Я видел его утешающим, сочувствующим -- никогда. Сентиментальность была ему чужда.
Боровский учил нас вчитываться в любой -- даже, казалось бы, хорошо нам знакомый -- текст. Так, он аргументированно доказал, что в пушкинских стихах "Он из Германии туманной привез учености плоды" прилагательное "туманный", вопреки распространенному мнению, относится не к предшествующему слову "Германия", а к стоящему после глагола существительному "учености".
Иногда вдруг взрывался, причем без видимой причины. Вот характерный пример. Кто-то произнес слово "проблематика". "Ну что это такое! -- возмущается Доватур. -- Это -- все равно что о нескольких стульях сказать "стулатика"".
Доватур снимает очки, и я вижу перед собой его глаза -- близорукие, беспомощные и... совсем не веселые.