"Затерян в Хуаресе:
Пасха и дождь, как черная мгла,
Когда под ногами бездна и больше не держит Земля.
Не время строить крутого: ты забрел на МОРГ-авеню, -
Здесь бабам по вкусу свежее мясо, здесь никто не скажет «люблю»."
Боб Дилан
(эпиграф к книге)
Вспомнили эту книгу на Boing Boing, и оказывается, что и сам
Cory Doctorow её фонат. Я тоже всегда
(
Read more... )
Comments 7
Заранее прошу прощения, что оставляю комментарий к такой старой записи. Скажите, пожалуйста, Вы могли бы мне подсказать, кто автор этого перевода песни Боба Дилана? И это часть перевода всей песни или переводчик ограничился только этим куском?
Reply
Поискал в сети, в двух источниках (http://www.ozon.ru/context/detail/id/90820/, http://fantlab.ru/edition29542) пишут, что переводчик - Рамин Шидфар.
Когда книгу мне вернут (я бы даже сказал "если" :) ), я посмотрю точно и напишу ещё коммент, если не забуду, конечно )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment