Эдвард Лир и лимерики

Aug 04, 2012 22:57

Дорогая d_olka подарила мне сегодня дивную книжку Э. Лира. Я в восхищении, в восхищении. Лир есть у меня в сборниках, но здесь целый том чистого восторга. С иллюстрациями автора, естественно ( Read more... )

стехи_но_смешные, стЕхи, книги, книжки, приколы

Leave a comment

Comments 47

kreina57 August 4 2011, 19:16:18 UTC
Мы в восторге от мистера Лира,
Исписал он стихами тома.
Для одних он - ворчун и придира,
А другим он приятен весьма.

А это написал мой папа:

Негритянка Нитуш с Ориноко
По нечайности вымыла ногу,
И теперь за Нитуш
Возят в баночке тушь,
Чтобы красить злосчастную ногу.

Reply


korotkaya August 4 2011, 19:17:42 UTC
*по мотивам дня сегодняшнего*

Как-то раз на прогулке девчонка
Побежала и шлепнулась громко
И свезла себе нос -
В глазах папы вопрос
Как же мать не поймала девчонку?

Reply

redlis August 4 2011, 19:33:32 UTC
Красотка одна из Вероны
кормила отца макароной.
Или он "макарон"?
Макарон - это он?
Или всё же "она" - "макарона"?

Reply


А это из "Саги о Форсайтах" kreina57 August 4 2011, 19:18:26 UTC
Озлившийся Бикет сердито
Сказал мне:"Вы будете биты!
Как две капли - жена,
Да притом обнажена!
Мистер Грин, постыдились бы Вы-то!"

Reply

Re: А это из "Саги о Форсайтах" redlis August 4 2011, 19:31:03 UTC
"да притом обнажена" - нэ лизэ. Может, "да и обнажена!"?

Reply

Re: А это из "Саги о Форсайтах" kreina57 August 4 2011, 19:41:16 UTC
Не-не, так в тексте!

Reply

Re: А это из "Саги о Форсайтах" redlis August 4 2011, 19:47:09 UTC
Я думала, это Вы сами сочинили! Я ж в посте своё насобирала и зову тоже попридумывать :)

Reply


А это - великий Блюм kreina57 August 4 2011, 19:24:05 UTC
Блюм - это король лимериков 70-х годов в российских НИИ:
Сибирячка из города Щорс
Кавалеру сказала "Еще раз!
И еще, и еще, и еще, и еще,
И еще, и еще, и еще раз!"

Подавальщицы Галя и Валя
Ресторан основали в подвале.
Кавалеры в подвал
Заходили по два,
Хотя есть там навряд ли давали.

Reply

Re: А это - великий Блюм redlis August 4 2011, 19:27:14 UTC
Мне ещё в твиттере прекрасное процитировали:

Один баритон из Гаваны
поскользнулся на шкурке банана.
Год леченья - и вот
он с успехом поёт
в той же опере меццо-сопрано
(Леонид Эрдман)

Reply

Re: А это - великий Блюм redlis August 4 2011, 19:37:13 UTC
Подавальщицы Валя и Галя
На столе па-де-де выдавали.
Бламанже, крем-брюле
всем несли в подоле,
а в Подоле их страшно ругали.

Reply


А это лучше без перевода kreina57 August 4 2011, 19:25:13 UTC
A dashing Rabbi from Peru
Was vainly attempting to screw
His wife said "Oi vay" If you keep up this way
The Messia will come before you.

Reply

Re: А это лучше без перевода redlis August 4 2011, 19:28:25 UTC
:)))

А что такое "vainly"? Мне лень в словарь.

Reply

Re: А это лучше без перевода kreina57 August 4 2011, 19:35:07 UTC
Тщетно... или напрасно.

Reply


Leave a comment

Up