"Прощание славянки" Яков Богорад

Dec 17, 2010 14:53

В дополнение моей записи о марше "Прощание славянки" - rebeka-r.livejournal.com/96489.html

НА ФОТО:
1.     План города Симферополя (лагерь 51 Литовского пехотного полка на берегу речки Славянки), 1907г.
2-3. Офицерское собрание 51-го пехотного полка (ныне Симферопольский Художественный Музей)
4.    Мундир копельмейстера Литовского полка (хранится в музее Шереметьевых, Михайловский форт, г.   Севастополь).
5. Оркестровый балкон в здании офицерского собрания пехотного полка, г.Симферополь.





  



 


Из комментариев:
klezmer
2010-12-16 05:09 am UTC ( ссылка) Выбрать
Невероятно интересно.
В каких документах Вы обнаружили эти сведения (про Агапкина - Богорада).
В свете изложенного Вами мелодико-интонационная связь "Прощания Славянки" и "Булгара а ля Нафтуле" Нафтуле Брандвейна становится куда более логичной и обоснованной, чем я думал много лет назад.
Спасибо. Жду продолжения, точнее, основной публикации.



klezmer
2010-12-16 07:30 am UTC ( ссылка) Выбрать
...
Bulgar - жанр клезмерской музыки. О нём подробнее в статье Зева Фельдмана (первая публикация - в журнале Ethnomusicology за 1994 г.)
А Bulgar à la Naftule - авторский булгар клезмерского кларнетиста Нафтуле Брандвейна (google up "Naftule Brandwein"), который примерно в 1919 г. эмигрировал из Украины в США и стал одной из знаковых фигур на клезмерской сцене. Эту вещь он написал в начале 20-х.


Не знаю, насколько Вам это может пригодится, но
tiny_rat
2010-12-17 12:52 pm UTC ( ссылка)
копаясь в Инернете, наткнулась на e-mail украинского журналиста Сергея Смолянникова, который, как я понимаю, тоже интересовался этой историей. В частности, он опубликовал, что Агапкин и Богорад были знакомы до 1910 года, когда и было написано “сочинение В. Агапкина”: “Василий Агапкин от коллеги капельмейстера Литовского полка, который оборонял Путиловскую сопку в Мукденском сражении, узнал о существовании солдатского марша с мелодией, отдаленно напоминающей сегодняшний марш. Появилась она не ранее 10 марта 1905 года…<...> К марту 1910 года марш был не только написан, но и прозвучал на репетиции военного оркестра все того же Литовского полка.” (http://2000.net.ua/is/993/509-f7.pdf, e-mail С.Смолянникова под его подписью в ссылке). 2000.net.ua/2000/svoboda-slova/istorija/66666
Я подумала, что, поскольку его версия отличается от официальной, может быть, Вам было бы интересно узнать и о его источниках информации. историк-маринист, его e-mail: smol_61@mail.ru. У него есть страничка в “Моем мире” (www.mail.ru) и, кажется, на фейсбуке тоже
http://ru-ru.facebook.com/people/Sergej-Smolannikov/100000959496935



Нафтуле Брандвейн. Bulgar á la Naftule (фрагмент).


http://zaitvailik.livejournal.com/profile
www.divshare.com/download/13605981-b09
img208.imageshack.us/i/chassidicnigun.jpg/

Г- н Станислав Серапинас нашел -

"
В книге Кулешова Ф.И. "Творческий путь А.И. Куприна 1883-1907" подробно описано использование Куприным этой песни.

В рассказе Гусеница она употреблена им вовсе не впервые. Сначала был Гамбринус.

Вот как описана в книге (с моими дополнениями) полностью эта история:

Текст этой «страдательной песни» впервые находим в письме Куприна к Пятницкому от 27 октября 1904 года.
В постскриптуме к письму Куприн пишет следующее: «Если Вы увидите А<лексея> М<аксимовича Горького>, сообщите ему интересную песню, которую у нас в Балаклаве поют призывники:
Ах, зачем нас забрали в солдаты?

Зачем отсылают на Восток?

Или мы тем виноваты,

Что ростом попали в вершок?»

(ИМЛИ, Кн. П-686, № 56541)

Через два с лишним года Куприн включил песню в рассказ «Гамбринус», слегка изменив и улучшив стихотворные строки:

Вначале никто  не  сомневался  в  нашей победе.  Сашка  раздобыл где-то "Куропаткин-марш" и вечеров двадцать  играл его  с  некоторым  успехом. Но как-то в один вечер  "Куропаткин-марш" был навсегда вытеснен песней, которую привезли с собой балаклавские рыбаки, "соленые греки", или "пиндосы", как их эдесь называли:

Ах, эачем нас отдали в солдаты,

Посылают на Дальный Восток?

Неужли же мы в том виноваты,

Что вышли ростом на лишний вершок?

С тех  пор  в  Гамбринусе  ничего  другого  не хотели  слушать.  Целыми вечерами только и было слышно требование:

- Саша, страдательную! Балаклавскую! Запасную!

Еще раз к этой песне Куприн вернется в рассказе «Гусевица» (VII, 226).

Ах, зачем нас забрали в солдаты,

Посылают нас на Дальний Восток?

Неужели мы в том виноваты,

Что вышли ростом на лишний вершок.
--------------------------------------------------------------------------------------

АЭРОФОТОСЪЕМКА  - г-н Александр ДЖУЛАЙ.-
"давно хотел наложить план на аэрофото 1941 года и спутниковое фото 2010 года." -

Симферополь.
СТАРИННАЯ КАРТА-ПЛАН ГОРОДА В НАЛОЖЕНИИ  НА СОВРЕМЕННЫЙ ГОРОД -
s47.radikal.ru/i118/1107/ce/24b5d37b3989.jpg
i055.radikal.ru/1107/5c/da95cd79a18d.jpg

Previous post Next post
Up