Sep 11, 2013 15:39
And the glory of the Lord rested on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days, and He called to Moses on the seventh day from within the cloud.
טז. וַיִּשְׁכֹּן כְּבוֹד יְהֹוָה עַל הַר סִינַי וַיְכַסֵּהוּ הֶעָנָן שֵׁשֶׁת יָמִים וַיִּקְרָא אֶל משֶׁה
בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִתּוֹךְ הֶעָנָן:
Как-то так сложилось, что отношения с русским языком, как языком общения с духовным у меня не заладились с начала тшувы. Ужасные переводы на языке ассоциировались у меня с православием и вызывали жуткое отторжение. Должен оговориться, что переводы Фримы у меня отторжения не вызывают. Она подбирает правильно лексику и вообще умница. Но ее переводы мне тогда в руки не попадали.
Немецкий язык отпал как мертвый. Имеющиеся сфорим Маркуса Лемана и рав Хирша ломают язык и выкручивают мозг. Язык настолько видоизменился за последние 100 лет... А новой литературы не создают, не для кого :(
Остался английский. Я владел им на "интермедиэйт левел". И этого хватало на изучение религиозной литературы. Но багаж научной фантастики на этом языке, прочитанной и просмотренной на начальном этапе моего с ним знакомства, заставляли меня криво ухмыляться сталкиваясь с "O Lord of the universe!" - (Рибойно шель ойлом)... Напоминало звездные войны.
Теперь моя работа заставила меня улыбнуться. Ясно, что Всевышний повсюду. Но то, что он отвечал Мойше из "клоуд", говорит о том, что наши предки уже тогда находились на сегодняшнем уровне технического развития и что как говорил Царь Шлоймо:
What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there is nothing new under the sun. ט. מַה שֶּׁהָיָה הוּא שֶׁיִּהְיֶה וּמַה שֶּׁנַּעֲשָׂה הוּא שֶׁיֵּעָשֶׂה וְאֵין כָּל חָדָשׁ תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ: