"ВЕРЕСКОВЫЙ МЁД"

Jan 24, 2014 15:54

баллада Роберта Льюиса Стивенсона (1880)
перевод Самуила Яковлевича Маршака (1941)
была включена в школьную программу 5-го класса

Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.

В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.

Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

rutgajzer January 29 2014, 10:16:55 UTC
да, я в детстве все пыталась у мамы с папой разузнать как же так он решил..

Reply

realkarasik February 4 2014, 16:27:12 UTC
Оль, а, может, ради рецепта мёда и не стоит так поступать. Наверное, мёд - какая-то метафора, типа самоидентификации народа или Храма.
Хотя, всё равно бы все погибли...

Reply


Leave a comment

Up