Просветитель инородцев Казанского края Николай Иванович Ильминский. - Оцифровки РГБ

Apr 24, 2016 18:07

Интересный труд с путеводителем по тропам сознания Ильминского...
Авторитет его среди православных миссионеров был фактически непререкаем... В чём-то, правда, отличился "наш" Миропольский, критикуя некоторые положения Ильминского, но нужно видеть эти словари, чтобы понять, о чём идёт речь... Но мне кажется крайне сомнительным, что разногласия носили принципиальный характер.
"Обучая инородцев русскому языку, он (Миропольский) применяет русский букварь, вместо изобретенного Ильминским, переводя каждое русское слово на татарский. «В результате, - пишет Миропольский, - получалось в одно время совершенно правильное чтение инородцами русских книг и в тоже время изучение русского языка. А когда я после этого давал ученикам читать книжку русской письменности, дети читали ее отлично, с своим акцентом». Он делает доклад в Совет Братства Св.Гурия, что приводит к скандалу (? - нужно проверять, о чём идёт речь - Р.Б.), вплоть до жалобы Обер-прокурору Константину Победоносцеву, - Миропольский-де разрушает «систему Ильминского».
11. Противомусульманская миссия при Екатеринбургской епархии. - http://rbvekpros.livejournal.com/13610.html

Так или иначе, учение Ильминского, пусть поэтапно, сначала через латиницу, внедряется в действительность уже в СССР... на некоторый период вопрос внедрения православия среди уже не инородцев и иноверцев, а национальных меньшинств... приобретает своеобразную оттяжку... преломляется как-то хитро... мне непросто найти даже подходящее слово...

Но почему не представить алфавит в качестве мостика от одного языка к другому? Почему не попробовать по тому же мостику вернуться на другой берег? К примеру, "исторический" русско-татарский словарь сделать татаро-русским и, наоборот, русско-татарский - татаро-русским... "схватив", "преломив" в этой трансформации историю развития словаря как такового и историю "обрастания" и потери словами тех или иных смыслов, в том числе и чувственных, ибо логический аппарат, к примеру, татарского языка фактически полностью был основан на арабской терминологии (отчасти фарси). Впрочем, это только усложняет задачу... Изучение этого вопроса поможет не только понять эволюцию татарского языка, но и историю православия, которое неизбежно опрощается, когда ты пытаешься внедрить его в инородческое сознание, оно вынужденно становится прозрачней... Знаю, загнул... но и не сомневаюсь, что на самом деле это не так глупо, как звучит...

РГБ:
Спасский, Николай Александрович.
Просветитель инородцев Казанского края Николай Иванович Ильминский / Сост. Н.А. Спасский. - Самара : тип. Самар. духов. консистории (Н.А. Жданова), 1900. - [2], 376 с.; 23.
Экз. РНБ (5/49): приплетен к журн. "Самар. епарх. вед." 1900, № 9-12, 15-21
search.rsl.ru/ru/record/01003694512
















Я хотел представить эту книгу вместе с книгами Риттиха, они также написаны в миссионерском ключе, упомянут и Ильминский.
ГПИБ:
Риттих, Александр Федорович. Казанская губерния / сост. А. Ф. Риттих. - Казань, 1870. - 2 т. - (Материалы для этнографии России; №14).

Ч. 1 : [Введение. Наслоение народностей Казанской губернии. Постепенное расселение русских в Казанской губернии с 1552 года]. - 1870. - [2], X, II, 109 с., 6 л. ил., к. - Прил. : Племенная карта, стат. табл., план Болгар и виды болгарских развалин.
Источник в библиотеке

Ч. 2 : [Татары. Мещеряки. Чуваши. Черемисы. Вотяки. Мордва]. - 1970. - 225 с., 8 л. ил. - Прил. : Молитва господня на 6 языках; сравнительный словарь на 10-ти языках; казан. типы и одежды; сравнительная музыка татар, чуваш и черемис.
Источник в библиотеке

РГБ, Миссионерство, 1870-е, ГПИБ

Previous post Next post
Up