Karel Hynek Mácha: Máj (May)
Перевод Давида Самойлова
***
Был поздний вечер - юный май,
Вечерний май - томленья час.
И горлинки влюбленный глас
Звучал, тревожа темный гай.
Был полон неги тихий мох,
Цветущий куст о грусти лгал,
И соловей изнемогал,
Услышав розы страстный вздох.
И озеро тайком грустило,
Тенистый брег ему внимал
И воды кругом обнимал;
А в небе
(
Read more... )
Comments 3
Карел Гинек Маха - Май
Тех, кого интересует полный текст поэмы Май в переводе Давида Самойлова, могут найти его здесь:http://www.rezun.eu
На сайте представлены параллельные тексты на чешском-русском: http://www.rezun.eu/may-ru.htm
и чешском-английском языках:
http://www.rezun.eu/may-en.htm
To whom interested in the full text of the poem in May in the translation of David Samoilov, can find it here: http://www.rezun.eu
The site contains parallel texts in Czech-Russian:
http://www.rezun.eu/may-ru.htm
and Czech-English: http://www.rezun.eu/may-en.htm
Reply
Москва.
Тут надо посетить одиночкам разного возраста, пола и направления,как девушки так и [url=http://www.mashki.ru/rules.php]транссексуалы москвы[/url]. Москва - город совершенной нравственной и сексуальной свободы,хотите девочку - пожалуйста,желаете что то пикантное - транссексуалы к вашим услугам. Проституция не законна,но это не мешает ей развиваться.Все [url=http://www.mashki.ru/rules.php]проститутки москвы[/url] стопроцентно здоровы и имеют привычку нередко проверятся, так что шанс подхватить что-нибудь на память минимален.
С уважением ваш друг Игорь
Reply
Журнал Ваш что-то херово оптимизированный и малочитаем. Советуем оптимизировать его с помощью программы XRumer 7 Elite (ХРумер 7 Элите) скачать можно тут http://x-rumer.ru/ слышал шикарная программа для рекламы ЖЖ блогов.
Reply
Leave a comment