Есть европейский тип лицемера - с холодно-непроницаемым лицом, с отточенными движениями, с легкой улыбкой, за которой может скрываться и предельная благожелательность, и предельная ненависть. Есть азиатский тип лицемера - душно-угодливого, истекающего похвалами, улыбающегося так, что рот чуть не рвется - и при этом бранящего вас в три этажа едва дверь закроется. А русского типа лицемера нет. Дежурную американскую улыбку русский воспринимает как артефакт, как оскорбление, как насмешку, как издевательство, как объявление войны. Искренность губит русских в мире тотального изысканного лицемерия, но и она же служит безошибочным опознавательным знаком, по которому можно моментально узнать своего в толпе чужих. И если у других народов искренность - знак высшего расположения к вам, то у русского искренность нулевой уровень, а расположение начинается с "душевности", которая порой принимает немыслимые для иностранца формы. Уж если тебе, братец, русские решили показать задушевность - садись и пиши завещание, чисто на всякий случай
( ... )
Удавить в объятьях - это исторических факт был, то-ли конец 19 то-ли начало 20 века. Кто-то из русских дипломатов медвежьих габаритов обнял английского посла так что тот чуть не задохнулся, и вроде это был намёк, хоть и с закосом под дурачка. Иван-дурак герой русских сказок, прост на вид но всех перехитрит. Показная простота, за которой и ум и смекалка. Стереотипы европейцев о нас, они нам-же и прививают. Вот то-же пьянство, не было особого пьянства, послов иноземных поили в усмерть, что-бы узнать зачем он на самом деле приехал. Но послу этого знать не надо, поэтому наливай другу заморскому, до краёв, не скупись, а после первой не закусывают, а между первой и второй промежуток небольшой, и еще нашему иноземному другу.
За красоту и богатство языка, способного выразить тончайшие, едва уловимые оттенки чувств, и при этом поднимающегося в своем звучании то до нежных, бойких, игривых, почти итальянских переливов, то опускающегося до угрожающего шипения страшных первобытных шипящих. На итальянском хорошо говорить о любви - но как на итальянском проклинать врага? На немецком прекрасно проклинать врагов, но как на немецком признаваться в любви? На английском можно делать и то, и другое, но в обрезанной уродливой базовой детской комплектации. И только русский дает своему обладателю полную языковую палитру, все языковые краски. И тончайшие кисточки и перышки, чтобы этими красками прорисовывать тончайшие элементы
( ... )
На итальянском по-моему не в любви объяснятся, а помидорами торговать хорошо. Быстрая речь, скороговорка, дополненная обильной жестикуляцией, на ум приходит: -Э-э-э Налэтай - Покупаии, Савсэм дёшшева отдаю.
Comments 6
Reply
Иван-дурак герой русских сказок, прост на вид но всех перехитрит. Показная простота, за которой и ум и смекалка.
Стереотипы европейцев о нас, они нам-же и прививают. Вот то-же пьянство, не было особого пьянства, послов иноземных поили в усмерть, что-бы узнать зачем он на самом деле приехал. Но послу этого знать не надо, поэтому наливай другу заморскому, до краёв, не скупись, а после первой не закусывают, а между первой и второй промежуток небольшой, и еще нашему иноземному другу.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment