Но иногда это правило давало сбой, и кь просто теряло мягкость и произносилось твёрдо: к. Это очень редкое и труднообъяснимое явление, но оно имело место.
Совершенно не имея возможности доказать эту историю я ее,тем не менее,быть может в качестве шутки,упомяну.Это не более чем басня,если угодно. Было два племени, которые разговаривали на одном языке, но не были дружны.Впрочем они и не воевали.В одном племени юный вождь никак не мог овладеть звуком "р" и чтобы не гневить правителя люди стали заменять его звуком "л" или произносить горловое "р". Да так и привыкли. А в другом у вождя были выбиты передние зубы и он приноровился замнять "ф" на "п",а его подданные вслед за ним.Через 200 лет это были разные языки уже в произношении не только 2 звуков..
Пока человек осознает и признает, что он просто играет со словами или получает чисто эстетическое удовольствие от их созвучия, - это не любительская лингвистика. Это одна из нормальных функций языка. Любительская лингвистика начинается там, где автор заявляет, что он разгадал истинное происхождение слова. Типовое действие любителя состоит в том, что заметив некоторое сходство слов А и Б, заявить: «слово А произошло от слова Б». При этом любителю не важно, принадлежат ли слова одному и тому же языку или разным, являются ли эти языки родственными или неродственными, расположены ли они рядом или в разных концах земного шара. Допустим, заметив, что англ. poop «корма» сходно с рус. пуп, любитель задумается, в чем тут дело. И вот его осенило: английское слово, конечно, произошло из русского, ведь если посмотреть на корабль сзади, то корма где-то посредине его высоты, примерно как пуп. Это объяснения выдуманные, но много других невыдуманныхВы всерьез высказали свою и гипотезу или в шутку? Если в шутку, то пшепрашем, пане, мое прохудившееся
( ... )
А... Так ведь поляки, чехи и другие славяне западной и южной ветвей не на латыни говорят, хоть для записи используют латинский алфавит. Не возьмусь точно судить, что вкладывал автор в эти символы, но j в значении йот (с этого звука начинаются слова еда, ёж) используется и в кириллической транскрипции славянских языков.
Comments 21
Совершенно не имея возможности доказать эту историю я ее,тем не менее,быть может в качестве шутки,упомяну.Это не более чем басня,если угодно.
Было два племени, которые разговаривали на одном языке, но не были дружны.Впрочем они и не воевали.В одном племени юный вождь никак не мог овладеть звуком "р" и чтобы не гневить правителя люди стали заменять его звуком "л" или произносить горловое "р". Да так и привыкли. А в другом у вождя были выбиты передние зубы и он приноровился замнять "ф" на "п",а его подданные вслед за ним.Через 200 лет это были разные языки уже в произношении не только 2 звуков..
Reply
Слышал не такую, но подобную ей по смыслу историю.
Reply
Reply
Слов"яни
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Не возьмусь точно судить, что вкладывал автор в эти символы, но j в значении йот (с этого звука начинаются слова еда, ёж) используется и в кириллической транскрипции славянских языков.
Reply
Leave a comment