Алиса в Стране Чудес

Mar 05, 2010 13:50

Алекс Дубас на "Серебряном Дожде" сказал сегодня утром, что "Алиса" Тима Бёртона и "Алиса" Льюиса Кэррола - вещи разные и друг от друга далекие. Вот и redkolgotki пишет практически то же самое. Поклонников кэрроловских историй это, само собой, расстраивает. Так тут Бёртон, Депп, Фрай, Рикман ( Read more... )

радио, кино, Серебряный Дождь

Leave a comment

Comments 20

aharito March 5 2010, 10:59:14 UTC
Я "Шерлока Холмса" только нашего воспринимаю (фильм).
Образ Холмса - Ливанова настолько силён, что перебил даже тот образ, что возникает при прочтении книги, и теперь, читая книгу, я представляю именно Ливанова :))

Reply

radolini March 5 2010, 11:05:04 UTC
Ну, это да. Ливанов крут. Он вообще крут и без Холмса. Порода, блин.
Но книжку я тож люблю. И оч хорошо знаю.
Так тут даже не в этом дело. Тут просто типичный комикс с заимствованными именами собственными.

Reply

aharito March 5 2010, 11:17:30 UTC
Дак Америкосы...
У нас была такая актерская школа, куда им тягаться...
Только единицы могли, ну тот же Макдауэлл например.

Я плевался, и когда Мушкетеров не наших смотрел.

Reply

radolini March 5 2010, 11:25:13 UTC
В Штатах есть офигительные актеры, поверь мне. Офигительные!! И к слову, Ричи - британский подданный. Как и Макдауэлл. В России сейчас тоже полновсякой мишуры, кторая весьма успешна, тем не менее.
Не в это дело. Трактовка может быть разной. Но тут же нет трактовки!! Это совершенно левый материал.

Reply


alex_pertsov March 5 2010, 11:02:37 UTC
Идти-то можно...
Но помимо того, что нужно помнить: "Это не Кэррол - Это Бартон",
нужно знать это не Депп, Фрай, Рикман, это Баргман, Ширвиндт и Маковецкий:((

Reply

radolini March 5 2010, 11:15:42 UTC
Не, Буртона вместо Кэррола я потерпеть могу.
А вот дубляж - жесть. При всем уважнии к прекрасным питерским, московским и хохляцким театральным актерам.... Черт, я об этом даже не подумала.

А, кстати, вполне же милая была постановка в 99-м. С девицей из "Водного мира" и кучей отличных тоже актеров. И существовал даже весьма приличный перевод, который вовремя затыкался и вообще не особо мешал.

Reply

alex_pertsov March 5 2010, 11:26:42 UTC
В фильме Бортона все же будет звучать один "сердцу моему приятный голос".
Марина Неелова.

Reply

radolini March 5 2010, 11:37:44 UTC
Неелова - хорошая.

Помнишь козыревскую версию Nightmare before Christmas? "Сердцу моему" там дофига приятных было. А толку мало - озвучили стремно, мимо и не по-мультяшному. Единственная суперская озвучка у Фомы получилась.

Reply


markobesie March 9 2010, 09:00:11 UTC
Я тоже схожу на Бертона. Вернее, поведу детей. А самому смотреть не хочется вообще. Разве что ради того, чтобы обругаться потом. Тем более, что это я люблю.

Reply

radolini March 10 2010, 08:04:21 UTC
Еще не сходил, кста?

Reply

markobesie March 10 2010, 09:48:45 UTC
В выходные намечено. Это ж дети...

Reply


Leave a comment

Up