Мой батя всегда хотел выучить арабский язык.
Сейчас это желание не правильно поймут.
И в те времена это тоже не приветствовалось, тем более, для татарина, коммуниста и директора. Батя был от рождения двуязычным, понимал многие арабские слова, но не имел ни времени, ни терпения учиться.
У него лет 10 лежал арабский учебник, но умному взрослому человеку даже обычные книги читать некогда. Его убили в 97-м. После похорон я взял книгу себе. Как-то открыл, увидел арабскую «вязь» - и учиться немедленно расхотелось.
Еще через год я случайно открыл ту же самую книгу - и вдруг до меня вдруг дошли принципы, на которых основана вязь. Оказывается, ничего сложного. Третий класс средней школы - максимум. Самое сложное - психологический барьер: что эту «хрень» справа налево вообще можно читать.
На эйфории от того, что понял «хрень», прошел первый урок, второй, третий… Без проблем дошел до десятого - все оказалось просто. К тому моменту, когда у меня (через объявление в газете - интернета еще почти не было) появился репетитор, я самостоятельно прошел первый семестр арабского факультета.
Месяц занятий с преподавателем - и я прошел второй семестр. Учитель пожимал плечами - он никогда не видел такой скорости и одержимости. А меня «перло»… меня словно что-то подстегивало изнутри. Одной из причин было то, что я просто тяготился работой в банке.
После нескольких лет успешной карьеры, что-то внутри сломалось - и мозг отчаянно хватался за любое дело - кроме «дела». Так проявляется «внутренняя хрень» которую психологи называют «подсознанием». Мозк словно тяготился финансами и менеджментом. И душа искала в иностранном языке «отдушину». Когда поздней сменил работу, интерес к языкам вообще пропал. Но это было потом.
Вряд ли кто-то пойдет такой дорогой, но «мазохизм» иногда помогает. После того, как ребенок поработает на стройке или в деревне - у него, бывает, тоже просыпается интерес к учебе. Вдруг подобный опыт можно тиражировать еще где-то?
Преподаватель тоже много значит. У разных людей разное мышление, И не только физиков и лириков надо учить иностранным языкам по-разному.
Но во всех учебниках иностранного языка - один и тот же подход: занудство, не нужная обстоятельность прямо на старте, обилие бестолковой и не структурированной информации, и все это вместе убивает настрой, мотивацию - и усыпляет.
То есть, часто при изучении языка виноват не ученик, а «лажает» система преподавания. Грубо говоря, конечно, виноват учитель. На некоторых учебниках следовало бы честно писать - «пособие для продвинутых мазохистов». Словно кто-то поставил фильтр - и так идет «отсечка» от «недостойных»… И такие учебники - по сути - «турникеты». Типа, не пробрался - иди-друг-кури-бамбук...
Учителей критиковать не принято, но здесь о подходе к обучению. Потому что плохой учитель - может быть самым сильным фактором, мешающим обучению. Учитель иностранного языка не имеет права быть занудой. Ведь язык - это средство коммуникаций. Но существующие учебники, в большинстве своем, устарели, и плохо рассчитаны на современного русского человека. Когда тебе впихивают очевидные банальности, рано или поздно возникает ощущение, что «попал»... А мысли, что ты можешь быть умней своего учителя, и учитель «отыгрывается» - мешают обучению.
Мой учитель арабского был КеГеБ-ешником. Это был 99-й год, когда это еще не стало модной фишкой. После нескольких занятий с ним, мы сформулировали один из лучших советов, как мне надо учить иностранный язык: не надо переводить свою жизнь на арабский. Такой жизни, как у тебя, на арабском - точно не бывает. Не надо мучить себя и других.
Представь лучше, что у твоего отца 20 верблюдов, три жены и десять детей. Научись описывать этот мир, чтобы научиться думать и говорить по-арабски. А когда научишься «классике», тогда сможешь рассказывать про себя, про свои мысли, про все остальное. Словом, не грузи: ни меня - ни арабов... Это главный принцип любого общения. Не только на иностранном языке.
Мусульмане искренне верят, что арабский язык - это язык ангелов. Наверно, так тоже можно мотивировать.
Если тебе дается этот язык, такой аргумент должен быть очень приятным… Но я тогда эту «фишку» не знал, ангелов не видел. А легкость изучения объяснял математической логикой языка.
Понятно, что большинство учебников иностранных языков пишут гуманитарии - для гуманитариев. Но у гуманитариев не бывает логики, у них есть правила и традиции. Гуманитарии зубрят, а инженеры думают, додумывают и составляют шаблоны. И если считать быстрое изучение арабского языка - чудом, тогда мои «ангелы» были преподавателями математики из института. И таких «ангелов» вокруг… просто присмотритесь.
К 32 годам оказалось, что после года не-напряжного изучения арабского, я понимаю его лучше, чем английский, который я с разной степенью усердия 20 лет учил в школе, университете и самостоятельно. Это к тому, какой может быть разница - между тем, как надо учить иностранный язык - и тем как ему учат.
Много лет спустя наших людей в Египте я учил арабскому языку - еще интересней. В интернете можно прочитать про «старо-белорусский язык». Это наш старо-славянский язык, только написанный арабской вязью.
Арабскую письменность можно, не напрягаясь, освоить примерно за неделю. С разной степенью уверенности. Теперь представьте мотивацию ребенка, когда ему говорят, что он может всего за неделю выучить древний язык. Да, «для галочки» - да, как строчку в резюме. Но этот язык станет важным шагом к изучению других языков. Не только арабского. Русские дети записывали свои диалоги на русском - арабскими буквами, тренировались их читать. Для детей это была игра, стимул, секретный шифр... насколько знаю, никто из них не стал ваххабитом...
Другой прием, который помог поддерживать интерес к арабской письменности - шутки про Кирилла и Мефодия. Дело в том, что все буквы русского алфавита можно вывести не только из греческого, но и из арабской вязи.
Анекдоты про то, что Кирилл и Мефодий - не хотели «отстегивать» арабам авторские, Что они были совсем не «греки», что они придали своей работе больше важности и таинственности, завысили трудозатраты - прекрасный инструмент поддерживать интерес к теме.
Сейчас бы я добавлял, что арабская письменность - это то, что завтра позволит нам безопасней путешествовать по Европе. Так как она позволяет лучше понять не только арабов, но и носителей тюркских, иранских и кавказских языков. Да что Европа. Москва тоже уже самый крупный таджикский, татарский, азербайджанский, узбекский город - И знать арабский может оказаться полезным. На всякий случай... пусть будет... Эта письменность позволяет лучше понять грамматику любого восточного языка. Ведь удвоение, перенос гласных - в этих языках исторически был оправдан «вязью», а при записи латиницей или кириллицей - логика оказывается гораздо сложней.
Больше интереса к арабскому я меня появилось поздней, когда тренировки ради, я попробовал читать по арабски Святые тексты. Тот человек, кто впервые возьмет в руки арабскую Библию или Коран - не сможет пройти мимо очевидного: у двух строчек оригинального текста -почти всегда шесть-семь строчек перевода.
Когда в кино переводчик говорит в три-четыре раза больше, чем гость-иностранец, любому очевидно, что переводчик что-то домысливает от себя. Возможно, тупит. Большинство комедий и анекдотов про переводчиков - как раз вокруг таких ситуаций.
Однако со святыми текстами именно такая ситуация, две строки Библии на арабском - и 6-7 строк перевода. И никто не смеется. А есть из-за чего: эти книги легли в основу и сформировали нашу культуру. Перевод и понимание этих книг - это вопрос не столько языка, сколько Традиции и Политики. Любые переводы любых Святых книг, что Пятикнижия, что аятов Корана - давно отражают уже не суть самих Книг, сколько мнение по их поводу переводчиков и заказчиков. И чтобы понять их настоящее содержание - эти книги надо читать самому и медитировать над смыслами.
Вчитываясь в тексты и сравнивая свое понимание с разными переводами, неожиданно для себя я обнаружил, что оригинальные книги - часто говорят о другом, чем это принято считать. Такая традиция появилась около века назад, и за этим было несколько интересных фактов, о которых сегодняшние богословы - либо не знают, либо помалкивают.
Словом православный христианин стал читать Коран и Библию по арабски. Иногда спрашивают - как так? А как может быть иначе? Вопрос выбора веры - сродни вопросу: кого ты больше любишь - маму или папу?
В исламе есть то, что нет в христианстве - стремление к Справедливости. В христианстве есть то, чего нет в исламе - вера в Душу. То и другое - две стороны одной Гармонии. Себя самого можно делить на левую и правую половину, но никак не по вопросам Веры.
От снобов официального православия часто можно услышать, что вершины христианской мысли надо постигать только по гречески. Ведь Русь приняла христианство - от греков.
Да-да-да... Но позвольте, а от кого получили веру сами греки? От эскимосов? Разве изначальные языки семитских народов исчезли? И зачем для понимания текстов использовать такого посредника, как греков?
Про греков рассказывают много анекдотов, где греки предстают лживыми, жадными и хитрыми. Хотя почти то же самое говорят про любой другой народ. Достаточно прочесть, что пишут американские или польские газеты про русских, чтобы научиться верить только своим глазам. Посредник бывает часто действительно нужен. Но - пардон и это важно - не для разговора с Богом.
Если древние были евреями, книги написали евреи, и евреи сохранили эту традицию - то добавлять в такой «коктейль» греческую сивуху - нужно только для того, чтобы запутать и отравить пьющего. И какой язык был ближе всего к евреям, и сохранился личше всех? Арабский.....
С христианскими традициями действительно есть много вопросов. Пушкин не называл себя православным или христианином. Лев Толстой и Достоевский только в преклонном возрасте открыли для себя книги Экклезиаста и Евангелия. Современный канон христианства возник во второй половине 19-го века, его продали русским - как раз греки, а привезли и насадили - немцы. И этот канон был политическим инструментом для управления (извините) туземцами и страной - немецкой династией и ее военной хунтой.
Чтение арабских текстов добавляло логики: «драконы» древних легенд - при переводе оказались «медведями». Привет Григорию-Победоносцу. Царь Ирод - оказывается может быть назван не по имени, а как титул - «царь Земли». Вифлеем - оказывается дом овец, обычный сарай. Как на лубочных картинках, показывающих хлев, где родился Иисус, намного ближе. Фарисеи - оказываются персами или всадниками. Садуккеи - друзьями, братьями, монахами. Каган - Первосвященником, как в евангелии - каган Каиафа. Новое про Хазарский каганат. Эти параллели были забавны. Даже английскую королеву «Кровавую Мэри» (Bloody Mary) - можно прочесть по арабски, как «Мать государства».
Открываются удивительные особенности появления на Руси греческих посредников. При переводе Еврейских текстов - на греческий - обязательно должно было проявиться «новое написание» имени Иисуса (появление второй буквы «и»). Историки относят эту традицию ко времени Великого раскола 17-го века. И основной спор раскола - приобретает совсем другую логику, которую политики того времени могли естественным образом скрыть. И религиозная война получает другую логику - конфликт пошел именно от насаждения в стране семитских канонов - через греческие переводы.
Словом - меня «перло». Я логично считал, что во мне бушуют «татарские гены». И пытаясь разобраться в арабских корнях души и сердца - меня занесло на Восток.
Там оказалось, что КГБ-шник научил меня самому правильному языку... Восточные люди иначе мыслят, они по другому учатся в своих университетах. Они всю жизнь учат там язык Корана, чтобы научиться правильно понимать Слово, Бога и себя.
Теперь представьте себя на месте обычного араба, когда к нему на улице подходит европеец, и обращается к нему на математически правильном языке... Нам этого не понять, но обычный араб в таком случае буквально слышит дыхание «святых книг» и испытывает катарсис образованного просветления.
Любой уважающий себя араб пытается с таким европейцев выпить - или укуриться. Вот так я и ездил... В поездках по Востоку от Марокко до Индонезии мне часто случалось не платить за жилье и за обед. Случалось, что я чаще платил тогда, когда хотел остаться один.
Летом 2005 года мы с друзьями катались на досках под парусом в Марокко. Дуло сильно и нещадно несколько дней. Нормальному человеку сложно это понять... Но когда есть ветер и волны - это может быть удовольствие, с которым не сравнится ни секс, ни вино. Пульс под две сотни, мозг не думает, все движения естественны, моторика заученная, не успел подумать - сделал... Кайф немереный.
Ночью руки сжимали гик, ноги под одеялом искали петли. Плечи дергались, закрывая парус… Короче, спустя неделю я попросил менеджера кемпинга о небольшом одолжении, помочь мне выспаться, и дал ему 20 евро.
Через четверть часа Махмуд вернулся, неся в руках здоровенный кальян. И сунул мне за пазуху кусок гашиша, размером с пачку сигарет. Тот случай, когда «признательность» по мароккански - при переводе на русский - совсем не знает меры. Русскому человеку просто нельзя давать в руки столько... через неделю мы слили эту хрень в унитаз - но это другая история... Здесь - про то, что правильный язык на Востоке формирует особенно доверительное отношение.
В поездках тогда при постоянных встречах с новыми людьми мне пришлось сочинить про нашу компанию несколько историй - на арабском, с которыми я, как Задорнов, мог выступать, собирая доброжелательную толпу.
С той компанией мы проехали через все Марокко на юг, от Сувейры - до Дахлы. Полторы тысячи километров в одну сторону - и обратно.... На картах эту территорию называют «Западной Сахарой». Но это Марокко, марокканское население, марокканская безопасность и комфорт. Полицейские участки там были каждые полчаса. Маленький «Фиат» и парусное оборудование на нем, в два раза превышающее размеры самой машины - действительно привлекали внимание.
Услышав мой арабский - меня просили пройти в участок, там я садился и рассказывал, про то, кто я, кто мы, откуда мы приехали, что это за спорт такой, что такое Россия и кто такие русские... Вокруг меня оказывалась дюжина полицейских, которые задавали вопросы, молча слушали, подперев подбородки и не прерывая. Потом шли вопросы и фотографии. Представление обычно продолжалось 15-20 минут. После этого мне жали руку и отпускали - без штрафов, взяток - и так до следующего блок-поста через 50 километров.
Мои русские спутники недоумевали, чем я развлекаю местных жандармов - посреди Сахары? А у меня было впечатление, что я оказался самым интересным приключением для полицейских за несколько месяцев. И меня со спутниками - буквально «передавали» по рации - от поста к посту.
Эту ситуацию точней перевести на русский язык - так. Представьте себе ту эклектику: потрепанного длинноволосого русского в рваных шортах - и классического арабского.
Перевод на русский:
Представьте себе: останавливает гаишник где-нибудь под Нижним Тагилом запорожец. Из него выходит здоровенный негр, и на правильном старославянском спрашивает гаишника: «Что же ты, отрок, сию скотину механическую тормозишь? Чем мы прогневали Бога твоего? Пошто ты душу свою губишь подозрениями суетными?» и так далее…
На арабском востоке нет других авторитетов, кроме образованного собеседника. Неожиданно для себя я раз-за-разом оказывался рядом с проповедниками из местных мечетей, с которыми вместе мы обсуждали щекотливые вопросы веры. Как я не стал «ваххабитом»? тупо - повезло... Наверно, в те годы еще можно было ездить по миру, не записываясь в экстремисты.
Агрессия? Была всего один раз, когда реально сумасшедший марокканец выскочил из своего дома с топором. Маленький, плюгавый, полтора вершка. Я тогда отбежал от его дома на 50 метров - и он отстал. По когда человек просто катается в море под парусом - он рискует намного больше.
Истории про то, как мне удавалось в любом месте за пару минут решать проблемы и находить то, что часто создает для русских туристов за рубежом основные проблемы - иногда делали меня широко известным - в узких кругах русской диаспоры некоторых туристических мест.
Но это та часть арабского востока, которую тоже открывает язык. Махмуды и подобные «подарки» не делают тебя счастливей. Дурь кататься в море - не помогает. Из первой своей поездки в Марокко я привез вывих руки. Из второй - порванный мениск на колене. Зная про математику и экстраполяцию, в третий раз я туда не поеду... ))
Может быть, «ангелы» недоглядели, либо там были не только ангелы, и когда доходит дело до внутренней дури и «дури» внешней - русский менталитет в этом состоянии меры совсем не знает - и там ой-ей-ей...
И еще про арабский. У этого языка есть одна странная конспирологическая «деталь», которую не рассказывают ни филологи - ни учебники.
Практически все арабские слова встречаются в любом восточном языке: от казахского - до марокканского. Практически все арабские грамматические правила также понятны всем, от перса - до татарина. Древние арабские тексты вообще написаны на том же языке, что древние тексты таджиков и узбеков.
Но лингвисты говорят, что это совершенно разные языки. Мол, арабы - это семиты, персы - индоевропейцы, а узбеки - тюрки. Стоп.... А древние тексты пятивековой древности - один и тот же язык....
Когда у языков есть такие общие корни - это стопроцентный повод считать языки родственными. Но почему то именно для арабского (и еврейского) языков - лингвисты специально создали отдельную языковую семью - семитскую. Получается так, что эти языки еще двести лет назад были, по сути, одним языком (или его разными диалектами).
Но ученые 19-го века почему-то развели эти языки по разным языковым семьям. И «наукой» лингвистикой - между старыми русским, турецким и арабским языками (как индо-европейским, тюркским и семитским языками) - проведена граница, почти как между нами и папуасами.
Граница явно искусственная. Но - кем она была проведена и главное - зачем? Словно думать об этих языках, как о родных, в координатах общего культурного поля - было запрещено. А между тем, иногда встречается, что в гимназиях царской России в середине 19-го века изучали некий «древнееврейский» язык. Каким это мог быть язык?
В Святых текстах есть еще одна интересная особенность.
Слово «еврей» в них часто означает не какую-то национальность, а «человека» вообще. И слово «араб» в них тоже означает не какую-то конкретную нацию, а просто кочевника, иногда при этом - участника библейского Исхода.
Словом, основные конфликты и прошлого и настоящего, были ссорами между родными братьями. Но разве когда-то в мире было иначе?
Неожиданно чтение Святых христианских текстов - открыло другой взгляд на историю Европы - и историю моей страны.
Во-первых, Библейское междуречье -в арабской Библии прямым текстом называется так, как Средняя Азия сегодня, «Маверанахр». «Между еврейскими реками». Еврейский мир прямо называется «Ордой».
Человек, который погружается в мир Ветхого завета на языке оригинала, видит Палестину и «Ближний Восток» - намного ближе, чем там, где его разместили в 19-м веке немецкие ученые, создавшие мировую историю под свою колониальную экспансию.
В Российской культуре есть Ближний восток, Средний и Дальний. Но в мировой географии «Средним» востоком (Middle East) называют тот восток, который мы считаем «Ближним» Востоком. Словом, библейскую традицию на арабском языке - можно увидеть в другом месте....
Еще в 19-м веке «Святыми землями» называли именно Среднюю Азию. Многочисленные кочевые племена называли евреями («Eurats») их считают «тюркскими», кочевали они по Великой Степи, но в русской и немецкой традиции, специально для этого народа было придумано более нейтральное имя «ойраты». В современной истории это выглядит забавно- 17-18 веках по степи кочуют eurats, а города там тогда основали «русские»...
Искажение «арабо-еврейских» корней является большим - и не познанным. Их не видно, но если присмотреться... Откуда, например, в 19-м веке появилось в десять раз больше «ирландцев», чем их сегодня живет в Ирландии? Какие - такие «ирландские монахи» могли крестить Европу и Русь? А как еще можно было упростить имя «евреев»? Современная «ирландия» физически не могла быть родиной более 100 миллионов сегодняшних «ирландских» эмигрантов по всему миру...
А откуда могло также произойти имя «ариев»? Когда Вагнер проводил границу - между еврейской музыкой и немецкой музыкой - для него это была граница не между народами, а между старой музыкой - и новой. Старой культурой - и «модернизмом» конца 19-го века.
Это может быть странная насмешка Истории над идиотизмом германского нацизма. Одной рукой превозносить «ариев», другой рукой истреблять их же, как «евреев». Разные переводы одного имени. Не удивительно, что лидеры Третьего Рейха - спятили. Зов крови - через фальшивую историю - свел их с ума.
Следами арабо-еврейского языка наполнена не только Европа («еврейский мир»), но и Россия. Следы общего еврейско-арабского культурного влияния повсюду: Иверия, Карпаты, Валахия, Архангельск, Моравия, Москва, Владимир, Ярославль, Бавария. Ведь Россия - естественный сосед Средней Азии, куда исторически должны были уходить самые беспокойные представители местного населения. И верблюд на гербе Челябинска - говорит о том же. И всегда городов и населения ЗА уралом - было больше, чем перед ним. Только - присмотритесь. Вашкевич нашел несколько сотен прямых заимствований русским языком - из арабского. Даже если половина из них притянута за уши - что делать с еще несколькими сотнями свидетельств?
Возвращаясь к моему «внутреннему арабу»…
Не знаю, какие «ангелы» подталкивали и помогали учить арабский язык. Но через пятнадцать лет оказалось, что мой батя был не только татарином, но и наполовину бухарским евреем. Этот странный этнос из Средней Азии, еврейского происхождения, мусульманского вероисповедания салафито-ваххабистского толка, родня местным ханам, родной язык которых - как раз арабский - сегодня почти исчез. Он запрещал об этом говорить моей матери, и она осталась Ему верна. Во мне арабская и еврейская ветки - сошлись в одну. Отец стремился выучить язык своих предков и, возможно, эти же «корни» отозвались во мне, когда я открыл учебник. А может быть, русскому человеку всегда проще поверить в чудо, чем в самого - себя?
Для меня, бывшего всю жизнь антисемитом - новость про еврейские корни была шоковой. То, что я понимаю банковский бизнес, финансы, бухгалтерию и прочие «жлобские штучки» - оказалось не призванием, а «генетической памятью». В банковское «гуано», оказывается, меня нисколько не тянуло, я просто все о нем знал благодаря этакому «зову крови», генетической памяти. В арабский язык меня тянул тот же «голос»... Может быть, правда, что самыми одержимыми антисемитами бывают как раз евреи?...
Антисемитизм во мне исчез. Сам того не зная, еврей во мне обманул несколько арабских стран. Я побывал там, где был категорический запрет посещать евреям эти страны. Евреи - они такие… везде пролезут.