Ляпы Евровидения

May 17, 2009 12:58

Столько денег вбахали, а мелкие детали упустили.
Очень хорошая идея со словарем - но гадкое исполнение. Наприемер, английское "thank you" перевели как "spasibo". Любой англоговорящий прочитает это как "спасайбо". Потому, ребятам из России "спасайбо" за шоу. а оно было и правда хорошее.

евровидение

Leave a comment

Comments 1

taki_da_mylife May 18 2009, 11:42:06 UTC
о, да,транслит у них страдал не то слово... Мои знакомые сказали, зачем там был шайк? они что, имели ввиду шейк? оказалось это слово "шик". Но шоу было на олимпийском уровне и исполнители порадовали, так что предлагаю простить им мааленькие оплошности.

Reply


Leave a comment

Up