Оригинал взят у
lovelyman111 в
Письмо Федора Юрьева, русского солдата, освобождавшего Болгарию от турокОригинал взят у
argumentx в
Письмо Федора Юрьева, русского солдата, освобождавшего Болгарию от турок В мои руки попало письмо Федора Юрьева своему брату, написанное во время русско-турецкой войны.
Турецкий г. Анос. Марта 24-го 1878.
Брат Фёдор Васильевич!
Письмо и деньги 2 руб. от 23-го декабря я получил, за которые Вас чувствительно благодарю. Ещё опишу вам подробности о своих прохождениях (…). Я брат пришел (…) под Плевну 14-го ноября. 17-го поступили на позиции против неприятеля.
28-го ноября мы поступили в бой. И бой этот был очень страшным. Так что и описать невозможно, что в дыму не видать было друг друга.
Трупы человеческие валялись как снопы на урожайном поле. Такой был бой, что и воздумать невозможно.
Скрость мою шинель пролетели 2 неприятельских пули. Ну мне раны не преизнесли пули.
Ядры летели через головы, как сильны (…) град.
Забравши Плевну, мы стояли в конвое, оберегали пленных турок. Было очень холодно, что в продолжение 7-и дней померзло турков до 3000 (…) человек. Наших много померзло. Много так обморозились. Ну меня Господь спас от морозу.
Стоявши под Плевной нам приходилось быть с полфунтом сухарей двое суток. Мы ходили с позиций за сухарями за 17-ть вёрст в один конец. Дров не было, не раскладывали огней по 8-и суток.
И так нам досталось пострадать (…) очень достаточно, и я тому очень рад, что я мог эти все невзгоды перенести.
Окончивши это дело мы тронулись в поход на Балканы. Проходя Балканы, мы приняли много горя.
Мы стояли на Балканах близ горы Святого Николая 9(…) дней и нам воды негде было взять капли. Мы таяли снег. По переходу через Балканы наших солдат помёрзло 90(…) человек, и потом мы попали в бой под город Шипку. Забрали этот город.
Меня и там Господь спас. В этом городе мы встретились с братом Федотом. И он меня не узнал. Я его узнал, и он заплакал радости. Рад, что меня увидел. И спрашивает у меня (…): «Что, ты Фёдор (…). Я тебе говорю тя (…) не узнать» (…). Он говорит, я думал, что ты убит. А я ему говорю, что я думал, ты убит. И так мы с ним вместе ночевали. И он мне дал один золотом денег (…). И Федот живет хорошо и у него есть деньжонки. Федот в бою не будет, потому что он коновал. Он перевязывает раненых лошадей.
Как мы забрали Балканы, тогда погнали неприятеля скрость до Константинополя вёрст 700 без остановки гнали. А теперь нас остановили на берегу моря в городе Анос за Константинополем (…) 60-вёрст.
Стоим и здесь нам стоять было хорошо. Хлеб есть только пшеничный. Три фунта стоит 40 коп.
И так все эти невзгоды я перенес все труды благополучно.
Только поносил рубашки, сапоги. Ну делать нечего. Ну еще сапоги кой-как починил и рубашки тоже (…) починил.
Очень здесь скалы. Нельзя не побить. У меня было 2 пары сапог (…) и то разбил. А у кого сапоги плохие тот давно в лаптях ходит.
Ещё у нас было слышно, что мир. Мы было приготовились в Россию. А теперь опять слышно, что опять хочет воевать Англия. И мы опять выставлены на позиции против английского флота. Мы высматриваем, как бы не явился откуда англичанин.
Итак любезный брат Фёдор Васильевич. Благодарю Бога, что мне Господь дал пострадать за веру и Отечество.
Может Господь даст увидимся. Ещё прошу уведомить меня письмо как получишь моё письмо о своих делах, тогда и я вам пропишу.
Кланяюсь вам и всему семейству. Кланяюсь своим отцу и всему семейству.
Я остался пока (…) жив.
Затем прощайте.
Желаю вам быть здоровым Брат Фёдор (…) Юрьев.
Адрес пишите в действующую Задунайскую армию в гренадерский корпус в 7-й гренадерский Самогитский полк в 1-ю линейную роту Фёдору Юрьеву.
Письмо получил 22 марта. Иван Соловьёв жив. Служит со мной в одной роте.
Текст письма напечатан в авторской орфографии и пунктуации. Слова, которые не удалось прочесть, помечены (…).
Письмо Фёдора Юрьева, уроженца города Жиздры, находится в Калужском краеведческом музее.
Копия письма предоставлена директором музея Виталием Бессоновым.
Материалы и расшифровку мне предоставила правнучка солдата, Евгения Синицина.
PS Письмо было отослано Евгенией в военно-исторический музей Плевны.
Думаю, ответ оттуда тоже интересен:
Уважаемая Евгения!
Очень рады Вашему письму и тому факту, что через столько прошедших лет люди помнят своих прадедов и их славные дела.
Наши музеи ставят перед собой такую же задачу - найти и сохранить культурно-историческое наследие прошлого, конкретно - русско-турецкой войны 1877-1878 гг.
В наших фондах хранится большое количество материалов, относящихся к тому времени: военных форм, холодного и огнестрельного оружия, артиллерии и боеприпасов, документов, художественных произведений. Конечно, главное место в этой коллекции занимают предметы, принадлежавшие конкретным личностям - солдатам и офицерам многонациональной российской армии. Одним из последних поступлений стало трогательное письмо, написанное под Плевной молодым подпоручиком лейб-гвардии Егерского полка перед боем, в котором он погиб.
Письмо, написанное Вашим прадедом будет для нас ценным источником информации об освобождении Болгарии, тем более, что автор его сам в нем участвовал.
Успеха в Вашей педагогической деятельности!
С уважением, сотрудник научно-экспозиционного отдела Тамара Дичева
Военно-исторический музей, Плевна, Болгария