Leave a comment

Comments 17

meduzian April 30 2013, 08:25:26 UTC
мудрозадость... ой...вернее там все наоборот. но тем не менее запишу себе в словарик :)

Reply

psilonsk April 30 2013, 08:27:36 UTC
Буквально - через жопу. )

Reply

meduzian April 30 2013, 08:32:13 UTC
если в России пятая точка это традиционно стартовая для приключений, то в английском это место выброса шлака. :)

Reply


jurius April 30 2013, 08:28:53 UTC
Начинаю много фраз с Truth be told... :(

Reply


alexme951 April 30 2013, 09:28:43 UTC
Понравилось увиденное буквально вчера "my one-eighty" - изменение мнения на 180 градусов.
...my almost one-eighty about GMOs...

Reply

psilonsk April 30 2013, 12:54:17 UTC
Записал. )

Reply


ologgka April 30 2013, 11:52:20 UTC
Из последнего: icing over the cake - дополнительный, необязательный бонус. "Директор сказал, что нам нужно сдать этот проект к пятнице... если еще и пользователи окажутся довольны, это всего лишь icing over the cake".

Get the monkey off your back - переложить проблему на чужие плечи. "Put this monkey on HR back!" (теперь мы в отделе говорим по-русски "передай обезьянку" и "это чужая обезьянка")

Reply

psilonsk April 30 2013, 12:54:02 UTC
Класс!

Второй знаю! ))

Reply


ext_1693547 May 2 2013, 12:51:46 UTC
ааа, убили меня с I think. Я всегда так говорю. Буду работать над собой теперь.

Reply

psilonsk May 2 2013, 20:11:42 UTC
))

Reply

psilonsk May 2 2013, 20:15:12 UTC
Кстати, неплохой блог по английскому: http://1way-to-english.livejournal.com

Reply

ext_1693547 May 6 2013, 10:32:27 UTC
хехе, я ваш блог нашла, когда хотела русский рабочий vocabulary подтянуть перед проектом с русским кастомером, но другие языки, наверное, тоже не лишне будет:)

Reply


Leave a comment

Up