Приехал я как-то отдыхать в азиатскую страну, кажется, Малайзию. Сижу в холле отеля, подходит ко мне пожилая туркменка (им там не очень далеко до Малайзии лететь) и начинает со мной говорить по-русски. И я вдруг осознаю, что у нее нет никакого акцента, вообще никакого, что все слова в предложении связаны и верно согласованы, но я абсолютно не понимаю, о чем она говорит. Минут через пять, осторожно задавая вопросы, я понял, что она спрашивает, как пройти к ресторану отеля. Я потом еще долго думал, как это у нее так получилось, но все равно не решил эту задачку. )
Примерно такие же чувства я испытываю, когда вижу инструкции для пассажиров в общественном транспорте. Вот, например, кусочек:
Я не могу себе представить живого человека, который мог такой текст составить(это ж каким человеком надо быть), думаю, этот текст написал взбунтовавшийся дырокол.
А как бы вы переформулировали эти два пункта на простом и понятном человеческом языке?