Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Религия. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Исправте, пожалуйста, "лукавого". С большой буквы в тексте стоит. Не подскажите, почему Богородица называется Анной? ("Зовите Матерь Божью Всецарицу, Богородительницу Анну вашу. ")
1. автор перевода написал с заглавной чтоб обозначить сатану как личность, а не слово лукавый как прилагательное(лживый), поэтому текст вставил без коррекции и поправок. 2. Там идет перечисление через запятую - Богородица, а после ее мать - праведная Анна. Родители Богородицы Марии - Иоаким и Анна почитаются в Церкви как БОГООТЦЫ. На каждом молитвенном обращении к святым в конце всегда читаются "...молитвами праведных богоотец Иоакима и Анны" . Т.е. по человеческой сущности она -БОГОПРАМАТЕРЬ. Т.к. в тексте указанна лишь Анна, то переводчик видимо посчитал слово "богородительница" более уместным нежели "богоотец". https://pravoslavie.ru/64291.html
Спасибо за разъяснение! По поводу лукавого: и "денница", ведь, всегда пишется с маленькой, в противовес Богу Вседержителю, который всегда пишется с большой буквы, хотя и является именем.
Comments 5
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Религия.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Не подскажите, почему Богородица называется Анной?
("Зовите Матерь Божью
Всецарицу,
Богородительницу
Анну вашу. ")
Reply
2. Там идет перечисление через запятую - Богородица, а после ее мать - праведная Анна. Родители Богородицы Марии - Иоаким и Анна почитаются в Церкви как БОГООТЦЫ. На каждом молитвенном обращении к святым в конце всегда читаются "...молитвами праведных богоотец Иоакима и Анны" . Т.е. по человеческой сущности она -БОГОПРАМАТЕРЬ.
Т.к. в тексте указанна лишь Анна, то переводчик видимо посчитал слово "богородительница" более уместным нежели "богоотец".
https://pravoslavie.ru/64291.html
Reply
Reply
Reply
Leave a comment