УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК В ОДЕССКОМ ИСПОЛНЕНИИ

Jul 26, 2012 00:06

Когда был малым, ловил с папой рыбу в пруду деревни Калиновка Винницкой области.К нам подошел один рыбачек и, поздоровавшись, спросил:
-Дастэ мэни чэрвыв?
-Дасту, - ответил папа.


Я потом их диалог несколько раз пересказывал, и все дружно смеялись.
Мой папа знал, что он абсолютно не знает украинского языка. Рыбачек, разжившийся у него червями, был уверен, что знает украинский язык. Как и многие, кто веселились при воспроизведении диалога, и тащившиеся исключительно от "дасту". Только вот нет в украинском языке слова «чэрв», «червь» по-украински «хробак».

Это я по поводу того, на каком украинском языке говорила половина Калиновки, а вторая половина деревни говорила на русском. На русском языке как правило говорили люди, родившиеся в Калиновке либо переселившиеся туда из других городов и весей Союза, на диком суржике - перебравшиеся в нее из окрестных сел. Теперь Калиновка - город, а тогда это была большая деревня: несколько заводов, пара кинотеатров, просто магазины и два больших универмага, прекрасная по тем временам инфраструктура, а новенькая и оборудованная по последнему слову техники больница - вообще чуть ли не лучшая в СССР, о ней несколько раз даже рассказывали по Центральному телевидению: вот как Коммунистическая партия заботится о простых сельских тружениках Советской Украины.

Одесса - тоже деревня. Если знать смысл поговорки «Одесса - большая деревня». Украинский язык здесь считался признаком деревенского происхождения; одним из самых страшных оскорблений для одессита считалась фраза «Ты, что, блатной, на спички «сирныкы» говоришь?», означавшая немедленную драку. Иначе, чем «телячей мовой» школьники украинский язык не называли, и даже переезжавшие в Одессу сельские жители старались как можно быстрее заговорить по-нашему. Тот русский язык, на котором говорили в Одессе, можно было называть русским, как язык половины Калиновки - украинским.

И вот представьте себе, что началось твориться в Городе, когда пошла вторая волна украинизации, лишний раз доказав справедливость утверждения по поводу трагической истории, которая повторяется в виде фарса. Если бы я сейчас выплеснул все истории на эту тему, так писал бы еще два года. Потому ограничусь лишь некоторыми монологами по поводу улиц, чьи привычные названия перевели на украинский язык.

-Вулица Крива? Или я не знаю, где Кривая улица? Вот идите тудой, там улица Асташкина, так до того она была Провиантская, а до Провиантской - Кривой. Другой Кривой в Одессе вы не найдете под мелкоскопом. Почему так? Потому что Кривая балка - это немножко дальше, чем среди здесь…

С той Скісной, а затем - Кривой намучались настолько, что потом ее опять переименовали. В Непряму. Начались новые базары. Когда улица называлась Косвенной, никто не подозревал, сколько километров нервов и бочек крови все экономят на этом названии. Была себе сто с гаком лет Косвенная, а потом пошла карусель - Скісна, Крива, Непряма. Представляете обо что становились эти закидоны?



- Они хотят с-под вас украинского языка? Дайте им того языка, или вам кисло в борщ? Вчера видел одного вуйку с полонины по телевизору, восемь лет моет горшки в Португалии, сильно хочет, чтобы здесь был только украинский язык. А португальские горшки он на каком языке моет? Несчастный человек, надо ему помочь, скажите им «грудень» вместо «сентябрь», пусть ему станет легче, а вам приятно. Такой грудень, такой грудень, пятый размер, так я пошел…

- Нет, вы такое видели? Подходит москвич с бумажкой. Отвези его в Полночный переулок. Пятнадцать лет езжу по Одессе, как с того Казахстана выскочил - кастрюляю, такого переулка в упор нет. Или я знаю украинскую букву «и»? А как я ее не знаю, если украинский канал «Интер» смотрю, когда кабельное тиви гавкается. Так там наша буква «и» стоит, а не ихняя. Сева тоже грамотей сбоку припеку… Пивнич - полночь…А «пивничный ветер» - это северный ветер. Я того Севу чуть на Северное не отправил! Ну да, может его еще на Втором рядом с академиком Филатовым положить? И не говорите… Провулок Полуничный! Чтоб вас всех вместе с ним пополам разорвало и летом родственники приехали!

Не знаю, правда это или стеб, но когда тот кастрюльщик узнал, что «полуничный» это «клубничный», у него сделалась аллергия на ту бубочку. Тонны людей бегают по Одессе, все орут благим, но отборным матом, а по поводу Ковальской улицы - так до ментов дошло. Потому что затащиться аж на Дачу Ковалевского в час пик вместо улицы в десяти минут ходьбы - тут без кулаков не обошлось. За ту Ковальскую улицу, от названия которой было не меньше гембеля, чем от атомной войны, дешевле для здоровья вообще не вспоминать.

Одесситы - мудрые люди.
- Ой, нам все равно, если в той Великой Попердючивци будут говорить хоть на китайском, зато им не все равно на каком языке говорим мы. Вы хотите украинского языка? Кому вы лапшу на уши вешаете: на самом деле вы хотите, чтоб мы говорили, как угодно лишь бы не по-русски. Ша, нате вам украинского языка, только не рвите последние волосы у себя на жопе, нервные клетки не восстанавливаются, берегите их для дурдома.

После чего, уличные украиноязычные таблички поменяли то ли в третий, то ли в пятый раз на очередные украиноязычные таблички, и все стало более-менее. Даже на улице Кузнечной, где раньше были таблички «вулиця Ковальська».



одесса, ЗУ, русификация, былое и думы, чтоб я ночью солнца не видел, дебилизация

Previous post Next post
Up