Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
probegi
Вопросы языкознания
Apr 27, 2015 19:30
- Вот как перевести на английский "мы вас услышали (
Read more...
)
новости науки
Leave a comment
Comments 25
Next
pycco_mypucmo
April 27 2015, 16:41:16 UTC
Ничего не понял, кроме того, что Соломон Второй не силён в языке вероятного противника
Не боец он нам, короче
Reply
cruel_rasp
April 27 2015, 16:43:33 UTC
фразой "я тебя услышал" воспитанный человек посылает оппонента нахуй (С)
Reply
b0ris
April 27 2015, 17:02:11 UTC
!!!
Reply
probegi
April 27 2015, 17:07:07 UTC
Скорее всего, да, нахуй. Но начальство всегда может внезапно передумать.
хехе
Reply
yalexey
April 27 2015, 16:43:45 UTC
(
...
)
Reply
probegi
April 27 2015, 17:09:38 UTC
Тащемта.
хехе
Reply
pharmazevt
April 30 2015, 06:55:26 UTC
И американцы тоже. Если вам говорят "very nice", значит - "ну и унылое же говно". Если говорят "it created an opportunity" значит "мы всё просрали". Лет за двадцать можно научиться понимать.
Reply
van_der_moloth
April 27 2015, 16:44:00 UTC
We've heard you.
We hear you - "мы вас слышим"
Reply
erasers_dream
April 27 2015, 16:45:25 UTC
Reply
Next
Leave a comment
Up
Comments 25
Не боец он нам, короче
Reply
Reply
Reply
хехе
Reply
( ... )
Reply
хехе
Reply
Reply
We hear you - "мы вас слышим"
Reply
Reply
Leave a comment