Джон Донн (1572-1631 гг.)
Прощанье, запрещающее грусть
(перевод Бродского)
Как праведники в смертный час
Стараются шепнуть душе:
"Ступай!" -- и не спускают глаз
Друзья с них, говоря "уже"
Иль "нет еще" -- так в скорбный миг
И мы не обнажим страстей,
Чтоб встречи не принизил лик
Свидетеля Разлуки сей.
Землетрясенье взор страшит,
Ввергает в темноту умы.
Когда ж
(
Read more... )
Comments 1
Reply
Leave a comment