A VALEDICTION FORBIDDING MOURNING

Sep 25, 2010 13:39

Джон Донн (1572-1631 гг.)

Прощанье, запрещающее грусть
(перевод Бродского)

Как праведники в смертный час
Стараются шепнуть душе:
"Ступай!" -- и не спускают глаз
Друзья с них, говоря "уже"

Иль "нет еще" -- так в скорбный миг
И мы не обнажим страстей,
Чтоб встречи не принизил лик
Свидетеля Разлуки сей.

Землетрясенье взор страшит,
Ввергает в темноту умы.
Когда ж ( Read more... )

Бродский, Джон Донн

Leave a comment

Comments 1

alsit25 July 21 2017, 04:37:03 UTC
оба плохи , но несколько строф ИБ смог

Reply


Leave a comment

Up