Тот неловкий момент

Feb 13, 2019 13:37

..когда привыкла проводить рабочие презентации и переговоры на английском ( Read more... )

байки из склепа

Leave a comment

Comments 10

wturm February 13 2019, 10:47:49 UTC
Я уже 3 дня пытаюсь адекватно перевести на русский фразу voltage normal в нужном контексте. В итоге так и оставил на английском

Reply

prer0gative February 13 2019, 11:08:22 UTC
гугл говорит, пиши "нормальное напряжение" и не думай

Reply

wturm February 13 2019, 11:20:55 UTC
Там контекст важен. Этим термином обозначено конкретное событие, а не просто оценка.
Т.е. что-то типа "нормализация напряжения" или "возврат напряжения в границы нормального"

Reply

prer0gative February 13 2019, 11:28:05 UTC
Вот видишь, есть целых два варианта, понятных и приятных по звучанию :)

Reply


koza_bab_mani February 13 2019, 11:03:58 UTC
prer0gative February 13 2019, 11:09:08 UTC
это слишком сложно

Reply


brotherflame February 13 2019, 12:11:56 UTC
Так это очень пафосно и по англ звучит

Reply

prer0gative February 13 2019, 12:32:55 UTC
Нормально. Стандартный корпоративный набор.

Reply


livejournal February 13 2019, 12:31:20 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal Беларуси! Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Reply


Leave a comment

Up