Странная, странная сказка

Nov 26, 2024 00:39

  Про сказку "Бременские музыканты" и её "интерпретации" в нашем искусстве повстречался мне намедни пост у писателя В.Нестерова.  Он там вроде всё достаточно грамотно и "по полочкам" рзложил, и пояснил, что да как в этом деле нужно правильно понимать.  Но потом я про сказочника Ю.Энтина ещё дополнительно кое-что почитал,  -  он где-то когда-то ( Read more... )

сказка, диагноз, птица не курица, притчи, русское чюдо, разговоры, ревность не по разуму, переводы, культур-мультур

Leave a comment

Comments 38

lj_frank_bot November 25 2024, 21:41:10 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Литература, Музыка.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

ppetrovichh November 25 2024, 21:47:28 UTC
0!

Reply


livejournal November 26 2024, 01:01:20 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal восточного региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Reply

ppetrovichh November 26 2024, 07:31:09 UTC
+

Reply

cekcot_i November 26 2024, 13:29:16 UTC

tuhers November 26 2024, 09:56:44 UTC
Но мультфильм то хороший вышел, хоть и спели его, как Лоза "Девочка сегодня в баре" от нехер нечего делать.

Reply

cekcot_i November 26 2024, 13:29:36 UTC


... )

Reply

ppetrovichh November 26 2024, 20:43:45 UTC
Мульт - это сааавсем другое произведение! И я к нему не докапываюсь, пусть будет.
Меня больше интересует вопрос, отчего это смыслы исходной сказки стали вдруг недоступны даже для продвинутых, образованных, подкованных в этом деле деятелей искусства. И не только у нас в России, судя по истории всяких разных адаптаций.
А для ответа на этот вопрос нужно довольно много сопоставить. Например, сравнить немецкий оригинал в изданиях 19 века, и его переводы на русский в 19 веке и позже. А также современные немецкие издания посмотреть, что в них убрано по сравнению с оригинальным текстом братьев Гримм.
Но кому это может быть интересно, когда мультики уже победили? разве что таким занудам, как я например)

Reply

cekcot_i November 27 2024, 15:50:19 UTC


... )

Reply


cekcot_i November 26 2024, 13:27:56 UTC


PS:


... )

Reply

ppetrovichh November 26 2024, 21:33:26 UTC
Кончяй дедукцию, давай продукцию!

Спасибо, интересное исследование конечно, хотя и отклоняется от чиста канкретнаго содержания сказки, причом в разные стороны.
А в какой день недели происходило основное действие, и почему это зафиксировано было в сказке именно так, Мария Луиза даже не намекнула.
Ой какие мелочи, правда?

Reply

cekcot_i November 27 2024, 13:07:30 UTC


... )

Reply

ppetrovichh November 27 2024, 17:19:49 UTC
А это чо за мутотень понаписана, про главную мысль и вообще. И это детям втулять рекомендуют? а хто рекомендует-то?!
Всех немецких шуток мне конешно не узнать и не постичь, но здаётся мне, что в этой сказке они друг на дружке сидят и друг дружку погоняют.
Кроме Богородицына дня, конешно. Там дело немного сдержанней. Или строже, - яж не германец, и не знаю оттенков ихнего юмору досконально.

Reply


xyzet November 26 2024, 13:50:31 UTC
ppetrovichh November 26 2024, 21:49:09 UTC
И это произведение тоже имеет конечно достаточно странный символизьм, но я намекаю на чистаканкретные исходные смыслы всей этой народной сказки про "бр.музыкантов".

Вот скажем Винни, в этом отрывке из мульта, - он в какой день недели пошёл в гости к тому Кролику?
А про Осла в немецкой сказке всё расписано в точности. Это не сразу выложено в готовом виде, но догадаться несложно.
А зачем и почему тут нужна была такая немецкая точность? и главно, кому)

Reply

cekcot_i November 27 2024, 13:45:51 UTC


... )

Reply

ppetrovichh November 27 2024, 17:22:00 UTC
Ну, пока до петуха не дошли, никто вроде даже не заикался про суп-то.
А хазяева-то были всё непростые, Вы ещё к ним не присмотрелись.

Reply


Leave a comment

Up