США, клиника.

Jan 14, 2015 09:19

Оригинал взят у ihoraksjuta в США, клиника.
Жена брата принесла мелкого на очередную проверку(ему около года). Вес, рост, язык, сколько кушает и т. д. Мама с умилением сообщает ( Read more... )

юмор, США, язык - изучение

Leave a comment

Comments 8

ext_2530570 January 14 2015, 22:56:22 UTC
Fester Addams reborn

Reply


filin7 January 14 2015, 23:51:06 UTC
Отдай мне всё, потом умри. Можно и так помыслить, дети ведь жестокие, и врачу нечего пугаться.

Reply


mithrilian January 15 2015, 10:41:18 UTC
@Жена брата принесла мелкого на очередную проверку(ему около года). Вес, рост, язык, сколько кушает и т. д. Мама с умилением сообщает:
- Уже говорит "Дай, дай".
Тетка странно так посмотрела, ничего не сказав, и улыбаться перестала. А дома до нас дошло - "дай", англ. - die, значит "умри".
- Умри, умри! , - первые слова русского дитя...@

С трудом верится. Как вы себе это представляете? Разговор матери и медсестры идет на английском языке, переходить с языка на язык моментом в процессе разговора неудобно, если речь не о терминах и не о словообразовании на новых корнях. Т.е. нормально сказать в русской речи "фривей" или "закрой виндовку, ребенок засикает", это естественно. Для первого - новый термин, второе - для людей с пониженной рефлексией.

А вот так: "He's already saying "дай, дай" в разговоре-ситуации "говорим с посторонним человеком на неродном для себя языке", так неудобно.

Reply


Leave a comment

Up